Sentence examples of "изгнанным" in Russian
В общинах, где отсутствует кадастровая документация (это прежде всего Метохия, Печ, Клина, Дечане, Исток), лица албанской национальности регистрируются в кадастрах как владельцы имущества, принадлежащего изгнанным сербам.
In municipalities, in which there is no cadastral documentation (mainly in Metohija, Peć, Klina, Dečane, Istok), persons of Albanian nationality register in the cadastres as owners of property belonging to the expelled Serbs.
На оккупированных сирийских Голанах оккупационные власти продолжают отказывать в праве на возвращение сирийским гражданам, изгнанным в 1967 году, и продолжают создавать поселения, выкорчевывать деревья, ровнять с землей все живое и захватывать ресурсы.
In the occupied Syrian Golan, the occupying authorities still refused to allow Syrian citizens expelled in 1967 to return and continued to construct settlements, uproot trees, level land and seize resources.
Его ответ: «Они должны быть частично изгнаны».
His answer: “They need to be partly terminated, and partly expelled.”
Отец Шеа, он сказал, что намеревался делать это, пока она сама не расхочет этого, чтобы изгнать из нее демона секса.
Father Shea, he said that he was going to keep doing it to her until she didn't want it anymore, to exorcise the demon of sex in her.
В июле, Премьер-министр Ирака Хайдер аль-Абади объявил, что Исламское государство (ИГИЛ) было изгнано из Мосула, второго по величине города страны, который был им захвачен три года назад.
In July, Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi announced that the Islamic State (ISIS) had been driven out of Mosul, the country’s second-largest city, which it captured three years ago.
Поэтому, если Америка хочет возглавить победный марш капитализма по планете, ей придется искоренить, изгнать как нечистую силу, растущую культуру корпоративного «крони капитализма».
If America wants to lead capitalism's global march, it must exorcize a growing culture of corporate crony capitalism.
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
The Emperor wasted no time in expelling the Satsuma Clan.
При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии;
Under his rule almost half a million Serbs were expelled from Croatia;
изгнать или убить как можно больше этнических албанцев в Косово;
to expel or kill as many ethnic Albanians in Kosovo as possible, thereby denying a people their most basic rights to life, liberty and security.
У вас есть два дня, чтобы изгнать кардинала Васари и его инквизиторов из Франции.
You have two days to expel Cardinal Vasari and his Inquisitors from France.
Те, кто переживёт децимацию, будут изгнаны в лагерь сопровождения.
Those who survive decimation shall be banished to the followers camp.
3 января 1833 года британские силы оккупировали Мальвинские острова, изгнав его жителей и находившихся там представителей аргентинских властей.
On 3 January 1833, British forces seized the Malvinas Islands, expelling their inhabitants and the Argentine authorities established there.
И вчера ночью ты солгала девочкам, сказав, что изгнала перевертыша.
And you lied to the girls last night, telling them that you banished the shape-shifter.
С точки зрения союзников, они включают нечто большее, нежели драматическую судьбу изгнанных жителей Косово и стабильность на Балканах.
From the perspective of the allies, they involve more than the dramatic fate of the expelled Kosovars and Balkan stability.
Дядя Шэд, узнав об этом, объявит тебя гаджо, изгонит тебя.
Uncle shad finds out, he'll declare you gaje, banish you.
3 января 1833 года британские вооруженные силы захватили Мальвинские острова, изгнав с островов проживавшее там население и аргентинские власти.
On 3 January 1833, British forces seized the Malvinas Islands, expelling their inhabitants and the Argentine authorities established there.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert