Sentence examples of "изменениям" in Russian

<>
Кроме того, руководство утверждает, что стратегия Отдела закупок подвергается постоянному пересмотру и изменениям для эффективного учета динамики глобальной коммерческой деятельности и динамичного характера операций по поддержанию мира. Furthermore, management asserted that the Procurement Division's strategy is constantly reviewed and modified in order to effectively respond to the dynamic nature of the global commercial environment and the dynamic nature of peacekeeping operations.
Клонирование приведёт к большим изменениям. Cloning will transform everything.
К каким изменениям привел кризис? What a difference a crisis makes.
Справка по изменениям в статусе авиарейса Flight Status Update reference
С экономическими возможностями есть возможность к изменениям. With economic opportunity, it can be transformative.
Выполняя обещание по финансированию мер противодействия изменениям климата Keeping the Climate-Finance Promise
Билл Вильямс придает большое значение изменениям индикатора и объема. Bill Williams emphasizes the interchanging of MFI and volume:
Только в одной области - политике -существует серьезная преграда позитивным изменениям. In only one area - politics - do these energies face a serious obstacle.
Фактические поставки этого оружия можно привязать к изменениям ситуации на местах. The actual delivery of these weapons could be conditioned on developments on the ground.
Внутри Тайваня дебаты по поводу конституционной реформы привели к тревожным изменениям. Within Taiwan, the debate over constitutional reform has led to disturbing developments.
Однако некоторые представители музыкальной индустрии умеют приспосабливаться к изменениям лучше остальных. Some in the industry have adapted better than others.
Именно об этом говорит нам группа экспертов ООН по климатическим изменениям; This is what the United Nations climate panel is telling us;
Преимущества такой деятельности выходят за пределы простого повышения устойчивости к климатическим изменениям. The benefits of such action would extend beyond increased climate resilience.
К таким изменениям относятся, не ограничиваясь таковыми, торговые условия и спецификация контрактов. This includes, but is not limited to, trading terms and contract specifications.
Релизы экономических данных часто отличаются от прогнозов, что приводит к изменениям движения рынка. Economic data releases often diverge from expectations, thereby moving the market.
Тогда как природа отношений между клетками, т.е. поддающиеся изменениям синапсы, являются "программным обеспечением". The detailed nature of the relation between cells, the modifiable synapses, was the software.
минимальная толщина остального изоляционного материала по отношению к этим изменениям составляет не менее 20 мм; the minimum thickness of the remaining insulating material in terms of the components is 20 mm or more;
Ну вопрос в том, какая именно информация нужна миру, какая именно информация может способствовать изменениям. Well, there's a question as to what sort of information is important in the world, what sort of information can achieve reform.
Например, по словам главы Комиссии ООН по климатическим изменениям "мы рискуем возможностью выживания человеческой расы". For example, the head of the UN Climate Panel says, "We are risking the ability of the human race to survive."
Мобильность рабочей силы в США является важной составной частью механизма приспособления к изменениям в экономической конъюнктуре. In the early and mid-1990's, when vast cutbacks in defense expenditure led to unemployment rates in excess of 10% in California, many Californians migrated to other parts of the country where jobs where easier to find.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.