Exemples d'utilisation de "израильтянина" en russe
"То есть вы приклеиваете фото израильтянина - корчащего рожу, прямо здесь?"
"You mean you're pasting an Israeli face - doing a face - right here?"
Вчера вечером в течение двух часов еще четыре израильтянина были убиты в результате двух отдельных нападений.
Yesterday evening, within the space of two hours, four Israelis were killed in two separate attacks.
Были убиты два израильтянина и 28 ранены в результате разрывов 424 самодельных снарядов, выпущенных в сторону Израиля.
Two Israelis had been killed and 28 had been injured from 424 home-made rockets fired into Israel.
Военная эскалация – не просто око за око, а примерно десять жизней палестинцев за одну жизнь израильтянина – достигла предела.
Military escalation – not just an eye for an eye but roughly ten Palestinian lives for every Israeli one – has reached its limit.
В период с 1 января по 26 декабря 2008 года — к дате начала операции «Литой свинец» — были убиты 12 и ранены 23 израильтянина.
In 2008, 12 Israelis were killed and 23 injured between 1 January and 26 December, the date of the initiation of Operation Cast Lead.
С сентября 2000 г. по март 2006 г. 3982 палестинца и 1084 израильтянина были убиты во время столкновений, и среди них много детей:
From September 2000 until March 2006, 3982 Palestinians and 1084 Israelis were killed in the conflict, and this includes many children:
Достаточно сказать о том, что, по состоянию на вчерашний вечер, в результате конфликта погибло 300 ливанцев и 34 израильтянина, ранено 500 ливанцев и приблизительно 200 израильтян.
Suffice it to say that, as of yesterday evening, the conflict had claimed the lives of over 300 Lebanese and 34 Israelis, while injuring over 500 Lebanese and approximately 200 Israelis.
Он вознес образ изолированного, травмированного «еврея» – всегда враждующего с «иноверцами», не говоря уже об «арабах» – до уровня светского, либерального и глобализированного «израильтянина», задуманного отцами-основателями этой страны.
He has elevated the isolated, traumatized “Jew” – still at odds with the “gentiles,” not to mention the “Arabs” – above the secular, liberal, and globalized “Israeli” envisioned by the country’s founding fathers.
С сентября 2000 г. по март 2006 г. 3982 палестинца и 1084 израильтянина были убиты во время столкновений, и среди них много детей: 708 палестинских и 123 израильских.
From September 2000 until March 2006, 3982 Palestinians and 1084 Israelis were killed in the conflict, and this includes many children: 708 Palestinians and 123 Israelis.
В конце мая в секторе Газа в результате израильских авианалетов было убито около 50 палестинцев, а с другой стороны, от неизбирательных ракетных ударов, нанесенных палестинскими вооруженными группировками, погибли два израильтянина из числа гражданского населения.
In the Gaza Strip, in late May, some 50 Palestinians had been killed by Israeli air strikes, while on the other side two Israeli civilians had been killed by indiscriminate rocket attacks by Palestinian armed groups.
Хотя цель настоящего доклада заключается в том, чтобы описать последствия израильской оккупации для палестинского народа, важно отметить, что с сентября 2000 года по декабрь 2004 года в результате конфликта было убито 1030 израильтян и ранено 6964 израильтянина.
While the purpose of the present report is to describe the effects of the Israeli occupation on the Palestinian people, it is important to point out that, between September 2000 and December 2004, 1,030 Israelis have been killed and 6,964 injured as a result of the conflict.
С тех пор как мы встречались в последний раз в октябре 2003 года, для того чтобы провести открытые дискуссии Совета Безопасности об угрозе террористических актов, в Израиле было убито 66 и ранено 224 израильтянина в результате непрекращающихся террористических нападений.
Since we last met in October 2003 to convene an open debate in the Security Council on the threat of terrorist acts, Israel has witnessed the murder of 66 Israelis and the injury of 224 in a continuous onslaught of terrorist attacks.
Этот подлый акт терроризма является одним из самых последних из целой серии нападений, включая комбинированное нападение на перекрестке дорог Эрез, стрельбу в Хевроне, убийство молодой пары вблизи Иерусалима, приведшая к смерти одного израильтянина кровавая засада в деревне Ябед, обстрел ракетами «Кассам» южного города Сдерот и убийство из огнестрельного оружия двух израильских женщин на Западном берегу.
This despicable act of terrorism is among the most recent in a string of attacks, including a combined attack at the Erez crossing, a shooting in Hebron, the murder of a young couple near Jerusalem, the lethal ambush of an Israeli man in the village of Yabed, the firing of Qassam rockets at the southern town of Sderot, and the shooting of two Israeli women in the West Bank.
Израильтяне против Вениамина, вы хотите сказать.
The Israelites casting out the Benjamites, you mean.
Израильтяне привыкли к обвинениям общего характера.
Israelis have become used to blanket accusations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité