Sentence examples of "израсходована" in Russian
Вместо этого часть вашего общего бюджета будет израсходована менее эффективно на более дорогие и менее многочисленные возможности среди женщин.
Instead, part of your overall budget will be spent less efficiently on fewer and more expensive opportunities with women.
Лимит не влияет на результативность вашей рекламы, но гарантирует, что показ всех групп объявлений и отдельных объявлений в вашей кампании будет прекращен, как только будет израсходована выделенная на нее сумма.
It ensures that all the ad sets and ads in your campaign stop running once your campaign spends the amount you've set.
Лимит затрат кампании не влияет на показ вашей рекламы, но гарантирует, что показ всех групп объявлений и отдельных рекламных объявлений в вашей кампании будет прекращен, как только будет израсходована установленная сумма для этой кампании.
A campaign spending limit doesn’t affect your ad's delivery, but it ensures that all the ad sets and ads in your campaign stop running once your campaign spends the amount you've set.
Группа приходит к выводу о том, что сумма, которая была бы израсходована на текущее обслуживание этих объектов за период со 2 августа 1990 года по дату возобновления контрактов, превышает сумму потерь, вызванных действием факторов, изложение которых содержится в пункте 249 выше.
The Panel finds that the amount that would have been spent on the routine maintenance of those facilities for the period from 2 August 1990 until the contracts were restarted exceeds the costs attributable to the factors set out at paragraph 249 above for the contracts.
УСВН рекомендовало УВКПЧ требовать от получателей субсидий подписания комплексных соглашений, гарантирующих соблюдение интересов Фонда и содержащих обязанность сотрудничать в процессе оценки проекта; представлять доклады; вести документацию о том, как была израсходована субсидия; и обеспечивать возврат средств в случаях мошенничества, злоупотреблений или их неправильного использования.
OIOS recommended that OHCHR require grantees to sign a comprehensive agreement that safeguards the interests of the Fund and includes the obligation to cooperate with project evaluations; submit reports; maintain documentation as to how the grant was spent; and refund in cases of fraud, misuse or mismanagement.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений будет израсходован полностью:
If your ad set is spending (or on track to spend) its budget:
Из внебюджетных фондов, выделенных на данный двухгодичный период, было израсходовано 79 процентов.
Of the extrabudgetary funds authorized for the biennium, 79 per cent were expended.
Это может помочь вам израсходовать больший процент своего бюджета.
This could help you spend a higher percentage of your budget.
Эти расходы были включены в бюджет, но не израсходованы полностью за период претензии ЗПУ.
These expenses were budgeted but not expended in full during the FP claim period.
Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле.
The time may come when people will have used up all the oil.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений не будет израсходован полностью:
If an ad set is not spending (or isn't on track to spend) its budget:
любой остаток дохода, не израсходованный в каком-то году, переносится на следующий год, и им можно в двухлетний срок воспользоваться.
Any balance of income not expended in any year shall be carried forward to the following year and remain available for a period of two years.
После того, как израсходуем все патроны, смотрим сюда, здесь кнопка.
After we've used up all the bullets, there is a push-button here.
Многие создают блага на сумму чуть больше доллара на каждый израсходованный доллар.
Many others generate only slightly more than a dollar per dollar spent.
За последние три года были израсходованы океаны чернил (или байтов) на изложение схем по решению головоломки банков, «слишком больших, чтобы обанкротиться».
Over the last three years, oceans of ink (or bytes) have been expended on articulating schemes to solve the conundrum of “too big to fail” banks.
Может, была партия ядовитой краски, которую он израсходовал пару месяцев назад.
Maybe there was a batch of toxic paint that he used up a few months ago.
В 2000 году на государственные пособия было израсходовано 250,8 млн. литов.
LTL 250.8 million were spent on State grants in 2000.
Однако Группа обнаружила, что " ПИК " включила в расчет себестоимости суммы, израсходованные на ремонт и замену ее установок по производству мочевины и аммиака.
The Panel finds, however, that PIC included amounts it expended in the repair and replacement of its urea and ammonia units within its cost of sales.
Прежде чем закрыть свою учетную запись, отмените все подписки и израсходуйте остаток средств
Before you close your account, cancel all subscriptions and use up any balance
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert