Sentence examples of "изучать в деталях" in Russian

<>
И одна вещь, которую мы продолжаем изучать в течение многих лет - это то, что физиологические характеристики клеток у мух, находящихся в состоянии покоя, отличаются от подобных характеристик в случае если муха активна - летит, ходит и тому подобное. And one of the lessons we've been learning is that the physiology of cells that we've been studying for many years in quiescent flies is not the same as the physiology of those cells when the flies actually engage in active behaviors like flying and walking and so forth.
План обсудили в деталях. The plan was discussed in detail.
Вот что нам нравится изучать в моей лаборатории. So that's what we're interested in looking at in my lab.
Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях. I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
изучать в целом любые вопросы, включая любые нормативные акты или законы или любые процедуры или виды практики, относящиеся как к правительственной, так и к неправительственной деятельности, если, по мнению Комиссии, они наносят или могут нанести ущерб соблюдению прав человека; To inquire generally into any matter, including any enactment or law, or any procedure or practice, whether governmental or non-governmental, if it appears to the Commission that human rights are, or may be, infringed thereby;
Он копался в деталях драгоценных В-29, пытаясь сделать банальную гражданскую версию Ту-4. He scavenged parts of his precious Superfortresses to make a trial civilian version of the Tu-4.
принимает к сведению намерение Объединенной инспекционной группы продолжать изучать в консультации со всеми организациями системы Организации Объединенных Наций вопрос о возможной необходимости создания органа правосудия более высокого уровня с учетом национальных правовых систем государств-членов Организации Объединенных Наций и просит Объединенную инспекционную группу представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу; Takes note of the intention of the Joint Inspection Unit to continue its study of the possible need for higher-level jurisdiction in consultation with all organizations of the United Nations system, bearing in mind the national legal systems of Member States of the United Nations, and requests the Joint Inspection Unit to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session;
Кроме того, журналисты программы «Схемы. Коррупция в деталях» выяснили, что восемь судей, в отношении которых НАБ высказало подозрения в коррупции, были наделены бессрочными полномочиями. The Skhemy investigative team also discovered that the eight judges about whom NAB had voiced corruption concerns had been given permanent tenure.
Независимо от того, на каком языке ведется обучение (китайском или английском) в школах, которые они посещают, детям некитайской национальности настоятельно предлагается изучать в школе китайский язык. Irrespective of the medium of instruction (Chinese or English) adopted by the schools in which they are studying, non-Chinese speaking students are encouraged to learn Chinese in school.
Дьявол как всегда, в деталях. Well, yes, but the devil is always in the details.
Вы обязаны немедленно уведомить нас о любых изменениях в деталях, которые вы ранее предоставили Компании. You will promptly notify us of any changes to details previously provided by you to the Company.
Окно статистики поможет вам проанализировать результаты работы вашей стратегии в деталях с использованием дополнительных параметров. Statistics will help you to analyze your strategy deeply with additional parameters.
Конечно, рано или поздно снижение темпов роста неизбежно, но дьявол скрывается в деталях, и в свете разговоров о референдуме о выходе из ЕС ставки резко возрастают. But the devil’s in the details, and the stakes are higher at a time when the EU referendum issue is lurking about.
Однако дьявол кроется в деталях или, в данном случае, в их отсутствии. But the devil is in the details or, in this case, the lack thereof.
Конечно, дьявол кроется в деталях. Of course, the devil is in the detail.
Вряд ли есть нужда объяснять людям, искушенным в политике, что «дьявол кроется в деталях» и грубые силовые решения в большинстве случаев не способны обеспечить прочное и долговременное урегулирование. People versed in politics need not be told that the devil is in the detail, and tough solutions implying the use of force cannot produce a lasting long-term settlement.
Дьявол сидит в деталях, и именно на них должны сосредоточиться атаки. The devil is in the details, and that is where the attack must focus.
Следует отметить, что сегодня нет серьезных призывов к принятию мер Рейгана в полной мере - отчасти потому, что Бюджетное управление конгресса США честно показало в деталях, что подобное снижение налогов увеличит дефицит почти до 900 миллиардов долларов США. To be sure, no serious people are claiming the full Reagan effect today - partly because the Congressional Budget Office has kept everyone honest by showing in detail that the tax cuts will increase the deficit by close to $900 billion.
Увы, как всегда, "Дьявол живет в деталях". Alas, as always, the Devil is in the details:
Однако, пока президент США Барак Обама относится к решению четверки как к руководящему принципу для дипломатических действий по палестино-израильскому конфликту, ситуация остается такой же тяжелой, как всегда, потому что в деталях нет согласованности. And yet, while US President Barack Obama has referred to the quartet's decision as his guiding principle for diplomatic action on the Israeli-Palestinian conflict, the situation remains as dire as ever, because the devil remains in the details.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.