Sentence examples of "имеет отношение" in Russian

<>
Translations: all195 be related126 other translations69
Тогда какое это имеет отношение к биологии? So how relevant is this for biology?
Это также имеет отношение к болезням и реабилитации. But it's also relevant for disease and rehabilitation.
Хорошо, Вы ставите Дожди имеет отношение к этому. Well, you bet Raines has something to do with this.
Это имеет отношение к мяснику из Бей Харбор? Does this have anything to do with the Bay Harbor Butcher?
Все из перечисленного выше имеет отношение к сегодняшним проблемам. All of the above has implications for today's challenges.
Так как преступник имеет отношение ко всем этим обществам. For the perpetrator is a member of all these communities.
Как никак шампанское имеет отношение к нашей истории любви. I think champagne is so fitting to round out our romance.
Но он в большей степени имеет отношение к Паутине. But it's much more connected to the Web.
Сомневаюсь, что его размер груди имеет отношение к его состоянию. I don't think his cup size is relevant to his condition.
Можно сказать, что это имеет отношение к обществу, к коллективу. One could say this is about community, collectivity.
Статья 287 этой главы, " Превышение должностных полномочий ", имеет отношение к Конвенции. Article 287 of this chapter, “Abuse of authority”, is relevant to the Convention.
Я пристально слежу за всем тем, что имеет отношение к мозгу. I'm vigilant for all things brain.
Собачья голова, завернутая в бумагу, имеет отношение к легенде об Иване? A dog's head in paper, is that anything to do with Ivan's legend?
Нет, нет, нет, это настоящее исследование и оно имеет отношение к поведенческой экономике. No, no, no, this is a real study and it's got a lot to do with behavioral economics.
(b) изменение ваших обстоятельств, которое, по нашему мнению, имеет отношение к вашим финансовым возможностям. (b) a change in your circumstances which we believe is relevant to your financial means.
По мнению Бужаки, этот вопрос выходит за рамки нейробиологии и имеет отношение к физике. For Buzsáki, the issue goes beyond neuroscience and reaches into physics.
Он может подвергаться сложным реакциям, и часть их них, к счастью, имеет отношение к архитектуре. It can undergo complex reactions, some of which are happily architectural.
И так, попытки НБЭИ обозначить временной промежуток рецессии - в оговоренном значении, весьма ограниченно имеет отношение к делу. So the NBER's efforts at dating recessions – defined the way they do – are of only limited relevance.
Не все так просто как кажется, однако я сделал копии всего, что, полагаю, имеет отношение к делу. It's not as simple as that, I'm affraid, but I photocopied everything that I thought was relevant.
К статье 14, помимо Министерства местного самоуправления и сельскохозяйственного развития, имеет отношение Министерство продовольствия, животноводства и сельского хозяйства. In addition to the Ministry of Local Government and Rural Development, the Ministry of Food, Livestock and Agriculture is also relevant to Article 14.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.