Sentence examples of "иметь это в виду" in Russian
Западные руководители должны постоянно иметь это в виду.
Western decision makers always need to keep this in mind.
Генеральная Ассамблея ООН должна иметь это в виду, когда она начинает приводить в систему доктрину "обязательства защищать".
The UN General Assembly should keep this in mind as it starts to codify the doctrine of the "responsibility to protect."
Слушай, я знаю все отморозки в барах отелей по всему миру, говорят это постоянно, но я скажу это и я буду иметь это в виду.
Look, I know dirtbags in hotel bars the world over say this all the time, but I'm gonna say it, and I'm gonna mean it.
Я буду иметь это в виду, когда в следующий раз я сделаю ужасную вещь.
I will keep that in mind next time I do a horrible thing.
Мы должны иметь это в виду, и убедится, что инновации и технологии продолжают ставить на первое место людей, продвигая нас к устойчивому и инклюзивному развитию.
We must keep this in mind, and ensure that innovation and technology continue to put people first, propelling us toward sustainable and inclusive development.
Но этому посвящена большая часть Библии, я подумал, что мне нужно иметь это в виду.
But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it.
Имея все это в виду, я предпочитаю подождать некоторое время, прежде чем говорить более уверенно о следующем направлении движения этой пары.
Having all these in mind, I prefer to wait for a while, before getting confident on the next directional move of this pair.
Имея это в виду, я рассматриваю в краткосрочной перспективе движение в бок, и я предпочел бы сейчас "подождать и посмотреть".
Bearing that in mind, I would consider the near-term bias to be neutral and I would prefer to adopt a “wait and see” stance for now.
Имея это в виду, а также то, что цена остается выше линии восходящего тренда взятой из минимума 31 декабря, я ожидал бы продолжения восходящего движения которое бросит вызов линии сопротивления 1,12700 (R1), определенной максимумом 11-го февраля.
Having that in mind, and also that the rate stays above the uptrend line taken from back at the low of the 31st of December, I would expect the up wave to continue and challenge the resistance line of 1.2700 (R1), defined by the high of the 11th of February.
Имея это в виду, я считаю, что краткосрочные смещения остаются отрицательным, и что мы, вероятно, увидим курс протестирует поддержку 119,00 (S2) в ближайшем будущем.
Bearing that in mind, I believe that the short-term bias stays negative and that we are likely to see the rate challenging the 119.00 (S2) in the near future.
Имея это в виду, я хотел бы остаться осторожными по поводу возможного коррекционного отскока выше 0,7220 (R1), прежде чем медведи возьмут под контроль рынок снова.
Having that in mind, I would stay cautious of a possible corrective bounce above 0.7220 (R1) before the bears seize control again.
Мы должны осознать тот факт, что сильные страны, которым никто не бросает вызов, могут потерять свою способность давать задний ход - и нам следует начать раздумия над будущей стратегией, имея это в виду.
We must become aware of the fact that mighty countries, unchallenged by others, may lose the capacity to use their reverse gear, and begin to contemplate future strategy with that in mind.
Вопрос в том, имел ли Буш это в виду на самом деле и действительно ли он понимает, что такое демократия?
The question is, does Bush really mean it, and does he genuinely understand what democracy means?
А имея это в виду, они смогут найти способы получить контроль над собственным творением.
At that point, Internet users can find ways to take control of their own creation.
Имея это в виду, план Пекинских муниципальных властей штрафовать курильщиков до ?200 ($32) за курение в общественных местах кажется, в лучшем случае, бесперспективным.
Against this background, the Beijing municipal authorities’ plan to fine smokers up to CN¥200 ($32) for lighting up in public places appears unpromising at best.
Имея это в виду, составители реформы сделали покупку страхования «обязательной».
With this in mind, Obamacare’s drafters made the purchase of insurance “mandatory.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert