Exemples d'utilisation de "имплементационным" en russe

<>
Это должно быть достигнуто за счет передачи региональных функций от штаб-квартир секретариата и ГМ региональным имплементационным механизмам, поддерживаемым модернизированными отделениями с региональной сферой реагирования и поддерживающим региональные органы. This is to be achieved by transferring regional functions from the headquarters of the secretariat and the GM to regional implementation mechanisms backed by streamlined, regionally responsive offices and supporting regional bodies.
ВОО принял решение о том, что данная оценка должна осуществляться с целью рассмотрения дальнейших руководящих указаний по методике оказания Специальным фондом для борьбы с изменением климата поддержки конкретным имплементационным проектам в соответствии с пунктами 22-29 решения 5/СР.7. The SBI agreed that this assessment should be carried out with a view to considering further guidance on how the Special Climate Change Fund shall support concrete implementation projects in accordance with paragraphs 22-29 of decision 5/CP.7.
В вопросах, представляющих особый интерес для развивающихся стран, особого прогресса по принятой в Дохе программе работы достигнуто не было; не было согласовано никаких конкретных корректирующих мер по имплементационным вопросам или по вопросу об обзоре всех положений об особом и дифференцированном режиме в соглашениях ВТО. Not much progress had been achieved under the Doha Work Programme on the issues of particular interest to developing countries; no concrete remedial action had been agreed on implementation issues or with regard to the review of all special and differential treatment provisions in WTO Agreements.
Открывая круглый стол по имплементационным вопросам, руководитель Сектора по вопросам политики и укрепления потенциала ОИТП сказал, что при изучении передовой практики на уровне национальной политики ЮНКТАД будет стремиться найти вдохновение в практике частного сектора, научных кругов, например Гарвардской школы бизнеса, а также других организаций, например ОЭСР. Introducing the round table on implementation issues, the Head of the Policy and Capacity-Building Branch of DITE said that, in producing national policy best practices, UNCTAD would seek inspiration in private business, in academia, for example the Harvard Business School, and in the practices of other organizations, for example the OECD.
Один из основных имплементационных вопросов в области сельского хозяйства вытекает из принятого в Марракеше Решения о мерах в отношении возможных отрицательных последствий реализации программы реформ для наименее развитых стран и развивающихся стран, являющихся нетто-импортерами продовольствия, и нашел свое отражение в принятом в Дохе Решении министров по имплементационным вопросам и проблемам. One of the main implementation concerns in the area of agriculture stems from the Marrakesh Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least-Developed and Net-Food-Importing Developing Countries, which has been reflected in the Doha Ministerial Decision on Implementation-Related Issues and Concerns.
Хотя переговоры по вопросам доступа на рынки несельскохозяйственной продукции и по услугам имеют очень важное значение и содержат целый ряд элементов, вызывающих особое беспокойство у развивающихся стран, именно формулировки по упрощению процедур торговли лучше всего отражают стремление членов ВТО не только учесть трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, но и решить их специфические проблемы, связанные с их имплементационным потенциалом и инвестиционными потребностями. While the negotiations on non-agricultural market access and services were very important and had a number of elements of particular concern to developing countries, it was the language on trade facilitation that best reflected the desire of WTO Members not only to take into account the constraints faced by developing countries, but also to address their specific concerns relating to their implementation capacities and investment means.
Еще не завершены имплементационный план и план действий в интересах ОУР. We have not finished the implementation plan and action plan for ESD yet.
проведение постоянного анализа уровня имплементационной деятельности в каждой из сфер работы представителями компетентных органов; A continuous analysis of the level of implementation under each working area by representatives of competent authorities;
Более полная информация, включая дополнительные сведения о преимуществах, имплементационных и финансовых моделях, содержится в приложении А. More complete descriptions, including additional details on benefits, implementation model and financial models, are provided in Annex A.
Многие государства-участники уже назначили свои национальные контактные центры и поддерживают регулярные связи с Группой имплементационной поддержки. Many States parties have already nominated their national contact points and are in regular contact with the Implementation Support Unit.
Основная часть имплементационных работ связана с реализацией новой системы управления базами данных (СУБД), описываемой на приводимой ниже диаграмме. The major part of the implementation involves building a new Database Management System (DMS), which is described by the diagram below
Целью этого исследования является обеспечение лучшего понимания причин так называемого " имплементационного разрыва " между законами и обязательствами правительств и их практической реализацией. The purpose of the study is to understand better the causes for the so-called implementation gap between laws and governmental commitments and their practical application on the ground.
13 декабря одно рабочее заседание было посвящено докладам Председателя и государств-участников о деятельности по универсализации и докладу Группы имплементационной поддержки. On 13 December, one working session was devoted to reports from the Chairman and States Parties on universalization activities and the report of the Implementation Support Unit.
предоставить участвующим странам в виде периодических обзоров инструмент для измерения степени продвижения процесса осуществления Конвенции в сторону желаемого уровня имплементационной деятельности; To provide participating countries with an instrument to measure the progress of the implementation of the Convention towards the desired level of implementation by periodical reviews;
Г-н Мотомура (Япония) вновь заявляет о необходимости переноса акцента на имплементационную деятельность в целях достижения более осязаемых результатов на местах. Mr. Motomura (Japan) reiterated the need to shift the focus on to implementation in order to achieve more tangible results on the ground.
Кроме того, в тексте документа нормативный характер обязанностей подчеркивается применением слова " shall " вместо слова " should ", и в проект норм включены имплементационные меры. Moreover, the language of the document emphasized binding responsibilities through the use of the term “shall” rather than “should”, and the draft norms included measures for implementation.
Что касается конкретных областей ДПР, то будет особенно важно найти взаимоприемлемые решения для долгое время неурегулированных имплементационных вопросов, а также вопросов ОДР. With respect to specific areas of the DWP, it would be particularly important to find amicable solutions for the long-outstanding implementation-related issues, as well as SDT issues.
Рекомендации Совместной миссии по оценке в Гальский район в ноябре 2002 года наметили общие рамки, однако обе стороны должны принять дополнительные имплементационные меры. The recommendations of the joint assessment mission to the Gali district of November 2002 have set out an overall framework, but require further implementation by the two sides.
5 октября было проведено заседание на высоком уровне Совместной имплементационной комиссии для рассмотрения прогресса, достигнутого Корпусом защиты Косово со времени проведения предыдущего заседания 7 июля. On 5 October, a high-level meeting of the Joint Implementation Commission was held to review the progress made by the Kosovo Protection Corps since the previous such meeting on 7 July.
Проведенные оценки были самыми разнообразными: от оценок потенциала местных муниципалитетов в странах Европы и в регионе Содружества Независимых Государств до оценки национального имплементационного потенциала в Малави. Assessments were conducted on issues from local-level assessments by municipalities in the Europe and the Commonwealth of Independent States region to an assessment of national implementation capacities in Malawi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !