Beispiele für die Verwendung von "индивидуальностей" im Russischen

<>
Эта фраза может послужить девизом для всех индивидуальностей, созданных в результате самоутверждения. It might serve as a catch phrase for all identities created by self-assertion.
Он говорил, что они помогли создать мир, в котором люди были подавлены в выражении своих чувств и индивидуальностей через посредство объектов массового производства. They had he said, helped to create a world in which people were reduced to expressing their feelings and identities, through mass produced objects.
Во-первых, он представляет его индивидуальность. First, it represented his identity.
- потеря индивидуальности вследствие гомогенности мирового общества потребления; - the loss of individuality due to the homogeneity of global consumerism.
Верховный суд даже настаивал на их индивидуальности. The Supreme Court has even insisted on their personhood.
Однако понимание этой опасности не должно отвлечь наше внимание от фундаментального факта, что многие нравственные преимущества и концепции индивидуальности и свободы личности, принимающиеся как должное в капиталистических обществах, во многом являются достижением и заслугой самого капитализма. many of the moral advantages and conceptions of selfhood that those in capitalist societies take for granted are due in no small part to capitalism itself.
Они наделяют нас индивидуальностью и чувством общности. They give us our identity and a sense of community.
Ее индивидуальность, выраженная в ее линии горизонта. Its individuality, demonstrated in the skyline.
Мы не нуждаемся в твоей декларации собственной индивидуальности. We don't need your declaration of personhood.
Индивидуальность пакистанцев должна быть до максимума расширена и сделана настолько просторной, чтобы дать пристанище пенджаби, синдхи, патанам и белуджи, а также их религиям - суннизму, шиизму, индуизму, христианству, парсизму, кадианизму - до тех пор, пока нельзя будет их всех равно называть "пакистанцами". Pakistan's selfhood must be expanded ad maximum and made so capacious that it accommodates its Punjabis, Sindhis, Pathans, and Balochis, and their religions - Sunni, Shia, Hindu, Christian, Parsi, Qadhianis - until it is possible to call them all equally "Pakistani."
Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы. It's a symbol of his identity, his career, his job.
Но капитализм также создает новые и более сложные формы индивидуальности, чем раньше. But capitalism also creates newer and more complex forms of individuality than before.
Это представляет собой отход от критериев, применяемых в обычной практике дипломатической защиты; в конечном счете, логика индивидуальности может перебороть логику гражданства в качестве основы для дипломатической защиты. That represented a shift in the criteria applied in customary practice of diplomatic protection; eventually the logic of personhood could supersede the logic of nationality as the basis for diplomatic protection.
Вот "книга художника", инсталляция, которая называется "Проект Индивидуальности". Here it's an artist book installation called "Identity Project."
Я думаю, что по крайней мере эта публика может оценить важность индивидуальности. So I think this audience in particular can understand the importance of individuality.
Было указано, что предложение распространить дипломатическую защиту на беженцев основано на международном режиме в области прав человека, который обеспечивает физическим лицам признание на основе их индивидуальности, а не национальной принадлежности. The view was expressed that the suggestion that diplomatic protection should be available to refugees was based on the international human rights regime, which granted recognition to individuals on the basis of their personhood, rather than their national affiliation.
Итак, Он говорит, "Ты должен отложить свою индивидуальность. So, He's saying, "You're going to lay down your identity.
Когда помещение в специальные учреждения неизбежно, крайне важно обеспечить защиту достоинства и индивидуальности пожилого человека. Where institutionalisation is unavoidable, it is imperative that the dignity and individuality of the older person be protected.
Нынешние разговоры о национальной индивидуальности и суверенитете часто пессимистичны. Today's talk about identity and sovereignty is often rather gloomy.
Mapиaн Бантйес говорит, что в графическом дизайне никто не станет в проекте раскрывать свою индивидуальность. In graphic design, Marian Bantjes says, throwing your individuality into a project is heresy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.