Sentence examples of "иностранные" in Russian
Не исключено, что это иностранные гастролеры.
It is plausible to assume the gang was brought in from abroad.
Нашими партнерами являются как отечественные, так и иностранные фирмы.
We are co-operating with a number of partners nationally and internationally.
Иностранные рабочие и их семьи имеют право сохранять свои паспорта.
Non-Saudi workers and their families had the right to retain their passports.
Новые отрасли производства не были созданы, и иностранные специалисты толпами покидают страну.
No new industries have been created and expats are leaving in droves.
Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации.
Besides, working in Beijing is itself a constant struggle of conscience and compromise.
Увеличивая население тех стран, в которых они живут, иностранные рабочие способствуют экономическому росту.
By inflating the population of the countries in which they live, expatriate workers are helping drive economic growth.
Ничто не иллюстрирует это лучше, чем изменения в национальных режимах, регулирующих прямые иностранные инвестиции.
Nothing exemplifies this more than changes in national FDI regimes.
Когда повстанцы не смогли самостоятельно победить силы, преданные Каддафи, вынуждены были вмешаться иностранные державы.
When fighters failed to defeat loyalist forces on their own, outside powers were compelled to intervene.
Прямые иностранные инвестиции приносят много положительных результатов, но с ними связанны и определенные затраты.
FDI can bring a range of benefits, but it also can have costs.
«Ресурсный национализм» находится на подъёме, как негативная реакция на свободу торговли и прямые иностранные инвестиции.
Resource nationalism is on the rise, as is a backlash against free trade and inward FDI.
Когда-то считавшиеся частью проблемы, прямые иностранные инвестиции стали частью решения вопросов экономического роста и развития.
Once viewed as part of the problem, FDI became part of the solution to economic growth and development.
Африка - единственная оставшаяся в мире "легкодоступная цель", где иностранные государства могут сражаться за доступ к полезным ископаемым.
Africa is the world's only remaining "soft target" where outside powers can battle it out for access to mineral resources.
Иностранные компании и граждане увидят, что Япония стала одной из наиболее благоприятных для бизнеса стран во всем мире.
Companies and people from abroad will find Japan among the most business-friendly places in the world.
Департамент труда выпускает информационные материалы, из которых иностранные рабочие могут узнать о своих законных и договорных правах и льготах.
The Labour Department issues publicity materials informing imported workers of their statutory and contractual rights and benefits.
Совсем как в Соединённых Штатах, элитные иностранные специалисты играли и играют основную роль в развитии различных отраслей сферы услуг Дубая.
Much as in the United States, elite foreigners have played a key role in developing Dubai's various service industries.
Между тем иностранные кредиторы, которых, судя по всему, неофициально возглавляет инвестиционная компания Franklin Templeton, никак не связаны с программой МВФ.
But the international creditors, which appear to be informally led by the Franklin Templeton investment firm, are not a part of the IMF program.
Иностранные рынки сопряжены с рисками, отличными от рисков, присущих деятельности на рынках Великобритании, и в отдельных случаях эти риски более высоки.
Markets outside of the United Kingdom will involve different risks. In some cases, those risks may be greater.
В Марокко согласно постановлениям, регулирующим системы квалификации и классификации для отдельных видов работ и услуг, от обязательной регистрации освобождаются иностранные поставщики.
In Morocco, decrees regulating systems of qualification and classification for certain types of works and services exempt non-domestic suppliers from the requirement to register.
В июле, например, прямые иностранные инвестиции увеличились на 29,2% из года в год, намного быстрее, чем в среднем по всему миру.
In July, for example, FDI increased by 29.2% year on year, much higher than the global average.
Они подвержены раздутым пузырям вкладов и кредитов, которые неизбежно лопаются – когда иностранные капиталы начинают внезапно убегать, что приводит к большим социальным потерям.
They are prone to asset and credit bubbles, which inevitably collapse – often when cross-border capital flows abruptly reverse direction – imposing massive social costs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert