Sentence examples of "инспекторов по качеству" in Russian

<>
Этот курс был организован для инспекторов по качеству в целях их обучения применению стандартов ЕЭК ООН в их практической работе. The course was organized for quality inspectors to learn how to apply UNECE standards in their practical work.
Авокадо: Делегация Франции отметила, что очередное изменение минимального размера для разновидности " Хасс " может ввести в заблуждение инспекторов по качеству, которые не смогут с уверенностью определять, какой вариант им следует применять. Avocados: The delegation of France said that changing again the minimum size for the Hass variety would lead to confusion for quality inspectors in the field who were not sure which version to apply.
Работала инспектором по качеству на заводе 420 Worked as quality inspector at Factory 420
Потому что они привлекли независимых инспекторов по контролю за качеством. Because they're bringing in outside quality control inspectors.
Мои колонки уступают твоим по качеству звука. My stereo set is inferior to yours in sound quality.
Когда свободные иракцы будут составлять летопись двадцатипятилетнего кошмара правления Саддама, мы не должны забывать о том, что были те, кто поддерживал эту войну, и те, кто - не поддерживал, кто считал, что мольбы о продлении времени работы инспекторов по вооружениям ООН возвышают моральный авторитет международного сообщества, и кто устраивал марши протеста против "смены режима". As free Iraqis document the quarter-century nightmare of Saddam's rule, we must not forget who supported this war and who did not, who held that the international community's moral authority was enshrined in pleas for more time for the UN arms inspectors, and who marched against "regime change".
Эти сделанные вручную предметы отличаются по качеству. These hand-made articles differ in quality.
Непримиримость иранского правительства, его очевидные попытки ввести в заблуждение инспекторов по ядерному оружию, его одиозные призывы к разрушению Израиля, жесткое подавление им политических оппонентов ? все это предоставляет Обаме законное основание «хлопнуть дверью» и прекратить диалог. The Iranian government’s intransigence, its blatant efforts to mislead nuclear inspectors, its odious calls for the destruction of Israel, its brutal repression of political opponents – all provide good reason for Obama to slam the door shut on dialogue.
В последние годы добыча угля ухудшилась по качеству. Last year's output of coal fell short of the standard.
С другой стороны, Министерство земледелия, животноводства, сельского развития, рыболовства и продовольствия планирует разместить инспекторов по вопросам санитарной профилактики сельхозпродукции в 105 пунктах въезда в страну, что позволило бы повысить эффективность сбора информации в области биотерроризма и обмена ею. In addition, the Ministry of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fisheries and Nutrition has planned to deploy agricultural health inspectors at 105 international points of entry, which could reinforce the gathering and exchange of information on bioterrorism.
Если Вы не сможете поставить товары, соответствующие образцам, пришлите нам, пожалуйста, товары, ближе всего подходящие по качеству к образцам. Should you be unable to deliver goods which meet the samples' standard, please send the next best merchandise.
принять немедленные и эффективные меры для обеспечения осуществления, в законах и на практике, статьи 32 Конвенции о правах ребенка, а также Конвенции МОТ № 138 с учетом рекомендации МОТ № 146, расширения штата инспекторов по вопросам труда посредством предоставления необходимых людских и финансовых ресурсов и должного профессионального обучения, а также принятия всех необходимых профилактических и реабилитационных мер; Take immediate and effective steps to ensure the implementation, in law and practice, of article 32 of the Convention on the Rights of the Child and ILO Convention No. 138, taking into account ILO Recommendations No. 146, strengthening the labour inspectorate through the provision of adequate human and financial resources and training and taking all the necessary preventive and rehabilitative measures;
К середине мая ученые планируют получить фотографии, по качеству превосходящие снимки, полученные с помощью телескопа Хаббл. By mid-May, images from the spacecraft’s black-and-white telephoto camera will exceed the resolution of the best Hubble views.
Комитет приветствует назначение инспекторов по делам несовершеннолетних, которые уполномочены отслеживать случаи жестокого обращения с детьми в семьях, а также создание кризисного центра, деятельность которого включает в себя реализацию программ реабилитации для беспризорных детей и женщин-жертв насилия в семье. The Committee welcomes the appointment of inspectorates for the affairs of minors that are mandated to monitor the situation of abuse within families, as well as the establishment of a crisis centre which includes rehabilitation programmes for street children and women victims of domestic violence.
Тем не менее, задачей Alibaba станет поиск способа заинтересовать пользователей платёжной системы использовать функции социальных медиа, особенно когда те изначально уступают по качеству сервису WeChat. However, the challenge for Alibaba will be to find a way to encourage payment users to use the social media functions, particularly when they initially seem inferior to those of WeChat.
Кроме того, в рамках вышеуказанной программы Исследовательский центр по вопросам гендерного равенства в сотрудничестве с Министерством занятости и социальной защиты, Генеральным секретариатом по гендерному равенству и Инспекцией по вопросам занятости организовал семинары для инспекторов по вопросам занятости в Афинах и Салониках по следующей тематике: Moreover, in the context of the above programme, the Research Centre for Gender Equality, in collaboration with the Ministry of Employment and Social Protection, the General Secretariat for Gender Equality and the Employment Inspectorate, has organized seminars for employment inspectors in Athens and Thessaloniki, concerning:
Несомненно, многие из проектов, финансируемых фондом Kickstarter, некоторые фонды сочли бы слишком малозначительными или нестандартными, но мы выяснили, что по качеству и содержанию эти проекты все-таки оказались ценными. There's no question that many projects being funded on Kickstarter would have been too small or too unconventional for many foundations, and we found they were still of critical quality and substance.
Страны также просят организовать профессиональную подготовку инспекторов по вопросам функционирования систем безопасности. Training is also sought for inspectors dealing with implementation of safety systems.
Кое-кто утверждает, что по качеству данный турнир, в котором участвуют лишь европейские сборные, не уступает чемпионату мира. Some claim that the quality of this tournament — which features only European national teams — is on par with the World Cup.
С учетом уже накопленного в этой области опыта в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие» УСВН считает, что будущие конкурсы для привлечения инспекторов следует проводить на основе обновленных спецификаций, в том числе с учетом надлежащего распределения инспекторов по функциям, связанным с наблюдением, что позволит обеспечить справедливую основу для предоставления контрактов. In view of the experience already developed in this area by the oil-for-food programme, OIOS believes that future bidding exercises for the provision of inspectors should be based on updated specifications, including the appropriate allocation of inspectors among the monitoring functions, thereby providing an equitable basis for the contract award.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.