Sentence examples of "интересовались" in Russian

<>
Его консьержка сказала, что Вы заходили и что Вы интересовались его личными вещами. His landlady told us you'd been there and that you took a great interest in looking through his things.
Кажется, все великие писатели интересовались английским языком. Every great writer seems to have been interested in English.
И пока вы интересовались только своим имиджем в этой школе, я добилась уникальной возможности для хора. And while all of you have been So concerned with your appearance in this school, I've landed glee club its first big break.
Другие дети спрашивали меня о фильме "Полуночный экспресс", который я никогда не видела. Они спрашивали, сколько сигарет в день я выкуриваю, потому что считали, что все турки - заядлые курильщики. И интересовались, в каком возрасте я начну покрывать голову. The other children asked me about the movie "Midnight Express," which I had not seen; they inquired how many cigarettes a day I smoked, because they thought all Turks were heavy smokers, and they wondered at what age I would start covering my hair.
Вот интересно, вы проводите этот глупый тест все эти годы и что, никогда не интересовались, что значат буковки It's interesting, you administering that silly test all these years, never bothering to ask what the "HL"
Я думаю, все мы когда-либо интересовались романтическими тайнами тех народов, которые исчезли с лица земли, как то классическая цивилизация Майя на полуострове Юкатан, Остров Пасхи, культура Анасази, район "Плодородного полумесяца", Ангкор-Ват, Великое Зимбабве и так далее. I think all of us have been interested, at one time or another, in the romantic mysteries of all those societies that collapsed, such as the classic Maya in the Yucatan, the Easter Islanders, the Anasazi, Fertile Crescent society, Angor Wat, Great Zimbabwe and so on.
Скажем, после Первой мировой войны элиты больше интересовались поддержкой валютных курсов и взиманием военных долгов, чем реальным состоянием экономики. After World War I, the elites of that era were more concerned with propping up currency values and collecting war debts than with the real condition of the economy.
Рассел считает, что аналитики НАТО очень интересовались МиГом и настаивали на том, чтобы немцы продолжали летать на нем. Russell believes that NATO analysts were very interested in the MiG and pressured the German government to keep flying it.
Что касается вопросов, связанных с торговлей, то некоторые делегации интересовались, насколько долговечны нынешние темпы либерализации, и выражали озабоченность по поводу несбалансированности позиций на переговорах между странами- членами ВТО. On trade-related issues, some delegations queried whether the current pace of liberalization was viable, and expressed concerns about an imbalance in negotiating power among WTO member countries.
Во время нашего Обзора я узнал, что многие в инвестиционном сообществе не интересовались поведением фармацевтических компаний по этому вопросу, поскольку отсутствовали доступные данные для сравнения. During our Review, I learned that many in the investment community were not interested in pharmaceutical companies’ behavior on this issue, because there were no readily available data by which to make comparisons.
Однако директор, химик, моделист - все они интересовались намного больше художественным отделом - а значит, моей работой, - чем созданием унитазов, поэтому в конце концов они получили письмо из центра, из банка, который был владельцем фабрики, в котором было сказано устроить цех усадки унитазов за художественным отделом, и это было моим концом. However, the director, the chemist, model maker - everybody - concerned himself much more with the art department - that means, with my work - than making toilets, so finally they got a letter from the center, from the bank who owned the factory, saying, make toilet-setting behind the art department, and that was my end.
Никогда не интересовалась твоей работой. Never been that interested in your work.
Многие компании уже интересуются им. Many companies are interested in this.
Фондовые рынки могут интересоваться одними лишь темпами экономического роста, а вот большинству американцев следует беспокоиться по поводу методов достижения этих темпов. The stock market may care only about the growth rate, but most Americans should be very concerned about how growth is achieved.
- интересуемся в единственном приграничном магазинчике. - we inquire in the only border store.
Я размещаю её на нескольких форумах, и люди интересуются, и они хотят этого, и им весело проводить время друг с другом. I literally post it up on the boards, and people take interest, and they want to do it, and they're excited to hang out with each other.
Я интересовался искусством и кино. I'm interested in art and film.
Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти. Spies are interested in prurient behavior everywhere.
Г-жа Бакалем (Алжир) интересуется тем, какое место в структуре Организации Объединенных Наций будет отведено проблемам семьи, и желает получить уточнения на этот счет. Ms. Bakalem (Algeria) was concerned over the place that would be reserved to the family in the structure of the United Nations and requested details on that matter.
Что касается пунктов 139 и 140 доклада, он интересуется, могут ли заключенные быть предметом медицинских экспериментов. With reference to paragraphs 139 and 140 of the report, he inquired whether prisoners could be the subjects of medical experiments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.