Ejemplos del uso de "исключительно важного" en ruso
Мы считаем, что наделенная широким мандатом Группа по угрозам, вызовам и переменам придет к приемлемому решению этого исключительно важного на сегодня вопроса.
We believe that the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change, with its broad mandate, will arrive at an acceptable solution to this crucial issue of today.
Они отметили, что успех выборов находится в зависимости от способности переходного правительства добиться прогресса при поддержке МООНСГ в этих областях в течение исключительно важного этапа политического перехода.
They stressed that successful elections hinge upon the capacity of the Transitional Government to achieve progress, with the support of MINUSTAH, in these areas during this crucial phase of the political transition.
Финансовая и техническая помощь, оказываемая международными организациями и двусторонними партнерами, получает высокую оценку в странах- респондентах данного региона, являющихся Сторонами Конвенции, в качестве исключительно важного фактора прогресса в процессе КБОООН с учетом трудного экономического положения, которое сложилось в этих странах.
The financial and technical assistance provided by international organizations and by bilateral partners is highly appreciated by the reporting country Parties of the region as a crucial factor for progress in the UNCCD process, taking into account their difficult economic situations.
В докладе рассказывается об усилиях, непрерывно предпринимаемых для укрепления непрочного сегодня мира в Центральноафриканской Республике, и о мерах, принятых в этой связи в целях прекращения, в частности, вооруженного мятежа на севере страны, укрепления государственных институтов и осуществления рекомендаций, принятых в декабре прошлого года в рамках исключительно важного всеохватного политического диалога.
The report highlights continuing efforts to consolidate the fragile peace in the Central African Republic and outlines, to that end, measures taken in particular to end the armed rebellion in the north of the country, to strengthen State institutions and to implement the recommendations adopted at last December's crucial inclusive political dialogue.
Эта мера направлена на ускорение процесса, который представляет собой исключительно важный этап осуществления программы восстановления жилья.
This measure is aimed at accelerating the process, which constitutes a crucial stage in the housing reconstruction programme.
Исключительно важное значение для недопущения распространения инфекционных болезней имеет фактор времени.
The time factor is extremely important in preventing the spread of communicable diseases.
Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
However, it is crucial that every effort be made to educate and install an impartial and incorruptible judiciary.
«Это исключительно важно, — говорит бывший начальник канцелярии Министерства обороны Кит Лоури (Keith Lowry).
“It’s extremely important,” says Keith Lowry, a former Department of Defense chief of staff.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
The second lesson, and the one most pertinent to Europe now, concerns the crucial role played by the default scenario.
Все это исключительно важно, потому что о странах-членах НАТО будут судить по их работе, направленной на поддержание демократических ценностей.
All of this is extremely important because NATO nation states will be judged by their performance on upholding democratic values.
Это был исключительно важный момент: если вовремя не отключить двигатели, спускаемый аппарат отскочит от поверхности и упадет на бок.
This was a crucial element; if the engines were not turned off quickly enough, the rockets could force the lander to bounce and roll over.
Г-жа Шин, отмечая преимущественную роль женщин в сельских районах, говорит, что исключительно важно, чтобы правительство сосредоточило в основном свои усилия на улучшении жизни сельских женщин.
Ms. Shin, noting the preponderant role played by women in rural areas, said that it was extremely important for the Government to focus much of its efforts towards improving the lives of rural women.
При этом исключительно важно не рассматривать усилия по использованию поступлений от денежных переводов в целях развития в качестве альтернативы ОПР.
Indeed, it's crucial not to consider the efforts to use remittances flows for development purposes as an alternative to ODA flows.
Религиозный плюрализм сыграл немаловажную роль не только при разработке Конституции Ливана, но и в образовании ливанского государства и, наряду с другими экономическими и политическими факторами, продолжает играть исключительно важную роль в обществе.
Religious pluralism had played a major role not only in the Constitution of the Lebanese people but also in the establishment of the Lebanese State and, alongside other economic and political factors, continued to play an extremely important role.
Было признано исключительно важное значение развития местного потенциала в области НИОКР для передачи технологий и для их применения и адаптации.
Building local R & D capability was considered to be of crucial importance in technology transfer and in its absorption and adaptation.
Требование об обязательном присутствии адвоката во время допроса является исключительно важным, но оно не служит достаточной гарантией, если правоохранительные органы заинтересованы в получении информации для целей, иных чем использование признания в суде.
The requirement that a lawyer should be present during interrogation was extremely important but was not a sufficient guarantee if law enforcement agencies were interested in obtaining information for ends other than use of a confession in court.
Торговая политика играет исключительно важную роль в стратегиях развития, поскольку торговля является мощным инструментом развития, роста и сокращения масштабов нищеты.
Trade policy plays a crucial role in development strategies, since trade is a powerful instrument for growth, development and poverty reduction.
Также исключительно важно обеспечить, чтобы Трибунал ни в коем случае не выходил за рамки отведенной ему роли судебного механизма для установления индивидуальной ответственности за преступления, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года.
It is also extremely important to strictly preserve the Tribunal's role as a judicial mechanism for determining individual responsibility for crimes committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991.
Количественная оценка электронных операций имеет исключительно важное значение для определения степени продвинутости развивающихся стран в том, что касается использования ИКТ и их воздействия.
E-measurement is crucial for assessing the state of advancement of developing countries in the use and impact of ICTs.
Для бывшего офицера КГБ исключительно важно сохранять остатки советской сферы влияния, тем более после событий в Ливии, в ходе которых США и Евросоюз якобы «прибегли к манипуляции» резолюцией ООН, чтобы провести смену режима в Триполи.
For a former KGB officer, it is extremely important to hold on to what is left of the sphere of influence from the Soviet era, especially in the wake of happened in Libya and how the US and the EU presumably “manipulated” the United Nations resolution to bring about a regime change in Tripoli.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad