Sentence examples of "исполнительной властью" in Russian

<>
Translations: all337 executive337
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)". You must speak with the executive (committee)."
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы? But can they manage an executive branch employing millions?
Альтернативные бюджеты: это бюджеты, существенно отличающиеся от первоначального проекта, представленного исполнительной властью. Alternative budgets: are budgets that change substantially from the original draft of executive branch.
Судебная власть страдает от мощной коррупции и давления, оказываемого на нее исполнительной властью». The judiciary has suffered from significant corruption and pressure from the executive branch.”
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью. The European parliament is also not yet a real parliament, with control of the purse and oversight of the executive.
Если президенты Совета по-прежнему будут подвергаться ротации, то исполнительной властью логично было бы наделить президента Комиссии. If the Council presidency continues to rotate, then the logical entity to vest with executive authority is the president of the Commission.
В частности, он с беспокойством отмечал короткий срок полномочий и требования, касающиеся регулярного пересмотра назначений судей исполнительной властью. Particularly, it raised concern about short terms of office and requirements for regular review of judges'appointments by the executive.
Они верят в сильное государство с крепкой исполнительной властью, которая используется для защиты установившихся интересов, обращая мало внимания на рыночные принципы. They believe in a strong state with robust executive powers, but one used in defense of established interests, with little attention to market principles.
Кроме того, Европейская Комиссия может стать исполнительной властью, в то время как Европейский суд возьмет на себя роль судебной власти ЕС. Similarly, the European Commission could become the executive, while the European Court of Justice takes on the role of an EU judiciary.
Дисквалификация Машаи и Рафсанджани демонстрирует, опять же, раскол в самом центре политической структуры Ирана, спровоцированной двойной исполнительной властью Верховного лидера и президента. The disqualification of Mashai and Rafsanjani reveals, once again, the schism embedded at the heart of Iran’s political structure by the dual executive of Supreme Leader and President.
Ожидается, что судебные реформы, над которыми сейчас ведётся работа, усилят контроль над исполнительной властью, обезопасят права собственности и, соответственно, подстегнут рост экономики. It is hoped that judicial reforms currently in the works will check executive authority, secure property rights, and thus encourage growth.
Они получили также полномочия, связанные с исполнительной властью, в смешанном международном/тиморском кабинете и начали осуществлять законодательные функции во Всетиморском национальном совете. They have also been vested with executive power in a mixed international/Timorese Cabinet, and have exercised legislative responsibilities in an all-Timorese National Council.
Полезным могло бы также оказаться более тесное сотрудничество между исполнительной властью и парламентом, в том числе и путем разработки скоординированной законодательной повестки дня. Enhanced collaboration between the executive branch and Parliament, possibly including through the establishment of a coordinated legislative agenda, could also assist.
Члены косовской Скупщины проходят обучение по программе Инициативы в поддержку Скупщины, учрежденной компонентом организационного строительства МООНК для предоставления обучения в таких областях, как законодательная этика и надзор за исполнительной властью. Members of the Kosovo Assembly are being trained through the Assembly Support Initiative, set up by the institution-building pillar of UNMIK, to provide training in areas such as legislative ethics and oversight of the executive.
Он хотел бы знать, принимается ли решение о лишении свободы или менее строгих мерах, таких как временное лишение паспорта или обязательная ежедневная явка в полицию, исполнительной властью, полицией или судьей. He wished to know whether decisions regarding deprivation of liberty or less intrusive measures such as deposit of the alien's passport or daily reporting to the police were taken by the executive authority, the police or a judge.
Было отмечено, что недостаточное финансирование создает наиболее серьезную угрозу для независимости органа по вопросам конкуренции и выступает источником силового и политического давления, оказываемого исполнительной властью на орган по вопросам конкуренции. It was said that inadequate funding represented the greatest threat to the independence of a competition authority and was a source of power and political influence that was wielded by the executive over the competition authority.
В Аргентине, как и во многих латиноамериканских странах, президенты имеют так много власти, что власть других правительственных учреждений теряет свое значение, таким образом стирается граница между исполнительной властью и государством. In Argentina, as in many Latin American countries, presidents have so much power that other governmental institutions’ authority fades, eradicating the boundaries between the executive and the state.
Не предоставлено никакой дополнительной информации на тот счет, рассмотрел ли национальный парламент проект закона о ратификации, переданный ему исполнительной властью, как описано докладе о деятельности по универсализации за 2007 год. No additional information was provided as to whether the national parliament had reviewed the draft act for ratification placed before it by the Executive, as described in the 2007 report on universalization activities.
Кроме того, парламент должен утвердить объявление осадного положения и решить, в отношении каких прав произойдет отступление, и он играет центральную роль в одобрении мер, принимаемых исполнительной властью в условиях осадного положения. Moreover, Parliament must approve a declaration of a state of siege and decide which rights would be derogated from, and it played a central role in approving measures adopted by the executive branch under the state of siege.
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях. Having written a book about the hijacking of executive power in the United States in the Bush years, I found myself, in researching new developments, stumbling upon conversations online that embrace narratives of behind-the-scenes manipulation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.