Sentence examples of "использовавшегося" in Russian with translation "use"

<>
Практические детали программ натурных исследований и пробоотбора: тип, продолжительность и дата съемок, технические характеристики использовавшегося оборудования. Operational details of field survey and sampling programmes — surveys (type, duration, date), technical specification of instrumentation used.
Можно также нажать Поиск библиотеки мультимедиа, чтобы просмотреть базу данных всего мультимедийного контента, использовавшегося для страницы вашей компании. You can also click Search media library to see a database of all media that has been used for your Company Page.
В регионе СНГ имеется план работы и скоро начнется обновление перечня продуктов, использовавшегося для проведения сопоставления в 2000 году. The CIS region has a work plan in place and will soon start updating the product list used for its 2000 comparison.
Можно также просмотреть статистики ключевых слов со сведениями о количестве элементов, возвращенных для каждого использовавшегося в запросе поиска ключевого слова. You can also view keyword statistics, which returns details about number of items returned for each keyword used in the search query.
В одном случае экспорт испорченного глицерина, использовавшегося в производстве лекарственного средства, привел к гибели как минимум 48 гаитянских детей. В. In one case, adulterated glycerine was exported and used to manufacture a drug that led to the death of at least 48 Haitian children.
С 9 сентября 2008 года вместо названия " Молдова ", использовавшегося в качестве краткого названия в Организации Объединенных Наций, используется название " Республика Молдова ". Since 9 September 2008, “Republic of Moldova” has replaced “Moldova” as the short name used in the United Nations.
Также, была выявлена зависимость между дозировкой парацетамола, использовавшегося в течение последнего года, и симптомами астмы у детей в возрасте 6-7 лет. A dose-dependent association between asthma symptoms at 6-7 years and paracetamol use in the previous 12 months was also observed.
Была произведена также корректировка для учета остаточной стоимости оборудования, использовавшегося в рамках программы по сбору нефти по состоянию на 31 декабря 1992 года. An adjustment has also been made to take account of the residual value of equipment used in the oil recovery programme as of 31 December 1992.
Второе предусматривает предоставление данных по таким вопросам, как применение показателей выбросов и осуществление стратегий, о которых упоминается в вопроснике 2002 года, использовавшегося для подготовки настоящего резюме. The second part involves reporting on matters such as the application of emission measures and the implementation of strategies; these were dealt with through the 2002 questionnaire used to compile this summary.
Уничтожение бен Ладена может лишить некоторых диктаторов, начиная ливийским Муаммаром эль-Каддафи и заканчивая йеменским Али Абдуллой Салехом, главного оправдания репрессий, использовавшегося ими в течение десятилетий. Bin Laden’s eradication may strip some dictators, from Libya’s Muammar el-Qaddafi to Yemen’s Ali Abdallah Saleh, of the main justification they have used for their decades of repression.
d Пересчет расходов включает вычет единовременных ассигнований и пересмотр коэффициентов инфляции, которые использовались при расчете первоначальных ассигнований, учет уровня инфляции и корректировку обменного курса, использовавшегося при расчете первоначальных ассигнований. d The recosting of expenditures includes the removal of non-recurrent appropriations and the revision of the inflation factors used for the initial appropriation, provides for inflation and adjusts the rates of exchange used for the initial appropriations.
Габер, немецкий еврей, был главной движущей силой в разработке отравляющего газа в первой мировой войне (он также проводил исследования, результатом которых было изобретение отравляющего газа "Циклон Б", впоследствии использовавшегося в концлагерях); Haber, a German Jew, was a central force in developing poison gas in World War I (and also performed research that led to the Zyklon B poison gas later used in concentration camps);
В каждом случае выдающий сертификат поставщик сертификационных услуг должен подписать в цифровой форме свой собственный сертификат в течение срока действия другого сертификата, использовавшегося для проверки подлинности цифровой подписи поставщика сертификационных услуг. In each case, the issuing certification service provider must digitally sign its own certificate during the operational period of the other certificate used to verify the certification service provider's digital signature.
В функции " доза-реакция " для углеродистой стали масса осаждавшихся твердых частиц (PMdep) измерялась с помощью пассивного коллектора частиц, разработанного и впервые использовавшегося в рамках программы оценки воздействия широкого круга загрязнителей/MULTI-ASSESS. In the dose-response function for carbon steel the deposited mass (PMdep) was measured with a passive particle collector developed and used for the first time within the multi-pollutant/MULTI-ASSESS programme.
Так, например, в 1984 году Иран выступил с протестом против предоставления финансовой и военной помощи Ираку со стороны Соединенного Королевства, которая, как утверждается, включала поставки химического оружия, использовавшегося против иранских вооруженных сил. For example, in 1984 Iran protested against the supply of financial and military aid to Iraq by the United Kingdom, which allegedly included chemical weapons used in attacks against Iranian troops, on the ground that the assistance was facilitating acts of aggression by Iraq.
На одном из таких предприятий было создано около 300 рабочих мест: работники шьют модные сумки и кошельки из утилизированного брезента, использовавшегося для покрытия рекламных щитов, которые затем экспортируются в Европу и Соединенные Штаты. One of these enterprises has created work for about 300 people by making fashion bags and wallets exported to Europe and the United States from recycled tarpaulin used for advertising billboards.
Увеличение потребностей по статье «Воздушный транспорт» объясняется главным образом заменой используемого самолета (вместо грузового самолета, использовавшегося в 2007 году, в 2008 году предполагается использовать самолет «Лирджет») и связанным с этим увеличением стоимости летного часа, а также увеличением стоимости летного часа для вертолетов. The increase under air transportation is attributable mainly to the change in the use of fixed-wing aircraft, from a cargo plane in 2007 to a Lear jet in 2008, and the associated increased flight-hour costs, as well as the increase in flight-hour costs for helicopters.
Кроме того, он может распорядиться, совместно или раздельно, о временном или окончательном закрытии, полном или частичном, заведении, в котором осуществлялась разработка, производство, хранение или складирование одного из этих агентов или токсинов, конфискации оборудования, использовавшегося для разработки, производства, хранения или складирования этих агентов или токсинов. It may also order the temporary or permanent, complete or partial closure of the establishment where such agents or toxins were developed, manufactured, held or stockpiled; and order the confiscation of the equipment used to develop, manufacture, hold or stockpile such agents or toxins.
В нашем отдаленном географическом регионе ощущается серьезный ущерб, причиненный военно-морскими силами Соединенных Штатов здоровью и экологии пуэрториканского острова Вьекес, неизбирательно использовавшегося в качестве полигона для военных маневров в целях совершения ими актов агрессии и захвата, в ходе которых даже использовались носители, работающие на радиоактивных компонентах. In our geographical region, the serious harm to the health of the people and the ecology of the Puerto Rican island Vieques is still evident, a result of the United States Navy's indiscriminate use of the island as a base for military exercises for its acts of aggression and conquest, during which they even used radioactive materials.
Например, если та или иная оценка выбросов отсутствует, если метод оценки выбросов, использованный конкретной Стороной, не соответствовал Руководящим принципам МГЭИК, уточненным в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике, или если неадекватными являются несколько компонентов метода оценки выбросов, использовавшегося конкретной Стороной (фактор выбросов, данные о деятельности или какой-либо иной параметр). For example, if an emission estimate is missing, if the emission estimation method used by the Party was not in conformity with the IPCC Guidelines as elaborated by the IPCC good practice guidance, or if there is a problem with more than one component (emission factor, activity data or other parameter) of the emission estimation method used by the Party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.