Sentence examples of "исправительные" in Russian
Еще три здания такого рода должны быть переоборудованы в исправительные колонии-поселения к концу 2000 года.
Three more buildings of that kind are to be equipped as transitional hostels by the end of 2000.
В 1998 году помимо мест лишения свободы в Республике Болгарии были дополнительно созданы новые исправительные колонии-поселения.
In 1998 the places of deprivation of liberty in the Republic of Bulgaria were supplemented by new transitional prison hostels.
установить прямой законодательный запрет на телесные наказания в семье, школах, учреждениях и во всех других местах, включая исправительные учреждения;
To explicitly prohibit by law corporal punishment in the family, schools, institutions and all other settings, including penal institutions;
Исправительные учреждения были закрыты, и все преступники были выпущены при условии что их в любой момент могут призвать заплатить долг обществу.
The penitentiaries were shut down, and all of the convicts were released under the condition that they would be called upon at any given moment to resume paying their debt to society.
На юге МООНВС оказала помощь в организации базовой подготовки 954 бывших должностных лиц НОАС, включая 284 женщин, направленных на работу в исправительные учреждения.
In the south, UNMIS helped to provide basic training to 954 former SPLA officials, including 284 women, deployed to the prisons service.
Диссидентов, задержанных полицией, но не арестованных в официальном порядке, часто направляют в исправительные лагеря или психиатрические больницы, находящиеся в ведении управления государственной безопасности.
Dissidents picked up by the police but not formally arrested sometimes wind up in re-education camps or in psychiatric hospitals run by the public security bureau.
Возвращению потерпевших предшествуют поиск членов семьи и установление контактов, в которых задействованы соответствующие государственные и исправительные организации в стране происхождения лица, пострадавшего от торговли людьми.
Before victims are returned, family tracing and contacts will have been established, a process that involves relevant governmental and non-governmental organizations in the home country of the victim of trafficking in persons.
Исправительные учреждения имеют помещения для сна, санузлы, столовые, рабочие мастерские, учебные классы, библиотеки, медпункты и другие удобства, в них есть также естественное и искусственное освещение, вентиляция и отопление.
The institutions were equipped with bedrooms, bathrooms, dining-rooms, workshops, education rooms, libraries, infirmaries and other facilities, as well as with natural and electric lighting, ventilation and heating.
Каждый несовершеннолетний подтверждает своей собственной подписью на соответствующем заявлении факт уведомления о его правах и обязанностях, содержащихся в Правилах и нормах для несовершеннолетних лиц, помещенных в исправительные учреждения.
Each juvenile confirms with his own signature on a relevant statement the fact of being notified about his rights and obligations contained in the Rules and regulations for juveniles placed in facilities.
Революция Мао инициировала бесчисленные исправительные движения и кампании, которые перевернули некогда нерушимый порядок превосходства правителя над подданным, ученого над рабочим, мужем над женой, отца над сыном и семьи над индивидуумом.
Mao's revolution fueled countless rectification movements and campaigns that inverted the once-inviolate primacy of ruler over ruled, scholar over worker, husband over wife, father over son, and family over individual.
Закон о детях допускает применение телесных наказаний в детских домах и ремесленных училищах, а в проекте поправок к этому закону подтверждается право применять «разумные» исправительные меры в контексте альтернативных форм ухода за детьми15.
The Children's Act allows for corporal punishment in children's homes and industrial schools, and draft amendments to the Act confirm the right to administer “reasonable” correction in all alternative care settings.
Для медицинского обслуживания осужденных организуются лечебно-профилактические учреждения (больницы, специальные психиатрические и туберкулезные больницы, медицинские части), а для содержания и амбулаторного лечения осужденных, больных туберкулезом, хроническим алкоголизмом и наркоманией, ВИЧ-инфицированных- лечебные исправительные учреждения.
Medical services for inmates are provided by prison medical facilities (hospitals, special psychiatric and tuberculosis hospitals, medical units), while inpatient and outpatient care for inmates suffering from tuberculosis, chronic alcoholism, drug addiction or HIV are provided by secure hospitals.
До 1 января 2008 года этих молодых людей помещали в исправительные учреждения для несовершеннолетних правонарушителей, поскольку специально созданных для них режимных учреждений не существовало, и они зачастую испытывали те же проблемы, что и несовершеннолетние правонарушители.
Up to 1 January 2008, they were placed in young offenders'institutions, since there was no facility specifically for them, and they often shared the same problems as young offenders.
В Уголовном кодексе Азербайджанской Республики предусматриваются такие наказания, как штраф в размере от 500 до 1000 минимальных размеров оплаты труда, исправительные работы на срок от 160 до 240 часов или лишение свободы на срок до 12 лет.
Criminal Code of the Republic of Azerbaijan provides for penalties such as fines in the amount of 500 up to 1000 nominal monetary units, community works from 160 up to 240 hours or imprisonment for up to 12 years.
Комитет подчеркивает, что Конвенция требует отмены всех положений (в статутном или общем- прецедентном- праве), которые допускают определенную степень насилия в отношении детей (например, " обоснованные " или " умеренные " наказания или исправительные взыскания) в их домах/семьях или в каких-либо других местах.
The Committee emphasizes that the Convention requires the removal of any provisions (in statute or common- case law) that allow some degree of violence against children (e.g. “reasonable” or “moderate” chastisement or correction), in their homes/families or in any other setting.
В Соединен-ных Штатах Америки в 1996 году была проведена национальная телеконференция по реституционному правосудию, инициатором которой выступили национальные исправительные институты, а в Пловдиве, Болгария, в декабре 2000 года был проведен семинар по вопросам посредничества и другим средствам альтернативного разрешения споров.
A national teleconference on restorative justice sponsored by the National Institutes of Correction was held in the United States of America in 1996 and a seminar on mediation and other means for alternative settling of disputes was held in Plovdiv, Bulgaria, in December 2000.
Судебные органы общей юрисдикции, а именно исправительные суды, обвинительные камеры Апелляционного суда, суды присяжных и Судебная палата Верховного суда правомочны рассматривать правонарушения, связанные с применением пыток, либо с учетом последствий, вытекающих из актов пытки, либо с учетом статуса лица, совершившего правонарушения.
The ordinary courts, in this case the criminal courts, the indictments chamber of the court of appeal, the assize court and the judicial chamber of the Supreme Court, are empowered to hear cases involving offences related to torture or the consequences of acts of torture, depending on the status of the offender.
Согласно предыдущим обзорам правительства Канады практика найма мужчин на работу в женские исправительные учреждения и присутствие лиц мужского пола среди сотрудников практически не влияют на работу таких учреждений, и большинство опрошенных сторон, включая женщин-правонарушителей, высказались в пользу сохранения названных должностей за мужчинами.
Previous reviews of the Government of Canada's practice of employing men in front-line positions noted limited impact on daily operations resulting from the presence of male Primary Workers in women's institutions and the majority of parties consulted, including women offenders, were in favour of maintaining men in front line positions.
объединение вспомогательных функций (полиция; судебный аппарат; исправительные учреждения; разоружение, демобилизация и реинтеграция; деятельность, связанная с разминированием; реформа сектора безопасности) в структуре Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности, которое будет создано в Департаменте операций по поддержанию мира и будет возглавляться помощником Генерального секретаря;
The integration of police; judicial; corrections; disarmament, demobilization and reintegration; mine action; and security sector reform support functions under the Office of Rule of Law and Security Institutions in the Department of Peacekeeping Operations to be headed by an Assistant Secretary-General;
Эти цели включают: обеспечение эффективного международного контроля и надзора; укрепление потенциала миссии в деле борьбы с наиболее серьезными преступлениями, которые представляют опасность для усилий в области миростроительства; и тесно координируемое создание институциональных основ всех институтов уголовного судопроизводства (КПС, косовские суды, тюрьмы и исправительные учреждения).
These objectives include: the maintenance of effective international control and oversight; enhanced mission capacity in countering the most serious crimes that threaten peace-building efforts; and closely coordinated development of the institutional foundations of all criminal justice institutions (the KPS, the Kosovo courts, prisons and corrections).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert