Sentence examples of "исследовали" in Russian
Translations:
all519
explore214
investigate106
examine100
research49
probe10
prospect4
vet3
surf1
other translations32
Я просто не вынесу если Боб Париже есть кое-что исследовали, если они его заберут.
I just can't bear it if Bob Paris has this thing investigated, if they take him away.
Конечно мы насколько возможно исследовали и изучили другие мемориалы.
We certainly did as much research as we could, and we were conscious of other memorials.
Мы исследовали самые потаенные секреты наших тел.
We both explored the innermost secrets of our bodies.
Ученые Университета школы медицины Мэриленда исследовали связь между ожирением и рабочим графиком 1,7 тысячи медсестер.
Researchers at the University of Maryland School of Medicine investigated the association between obesity and work schedules among 1,700 women nurses.
Его исследовали в лаборатории Скотланд-Ярда и обнаружили следы стрихнина.
It was examined by the laboratory at Scotland Yard and was found to contain traces of strychnine.
Разумеется, поколения историков дотошно исследовали истоки мировых войн и изящно изложили свои выводы.
Of course, generations of historians have meticulously researched the origins of the world wars and written elegantly about their conclusions.
Они исследовали следуя тому, что им было интересно.
They were exploring following what was interesting to them.
Дарвин, наверное, был одним из первых учёных, которые систематически исследовали человеческие чувства. Он подчёркивал универсальный характер и силу реакции отвращения.
Darwin was probably one of the first scientists to systematically investigate the human emotions, and he pointed to the universal nature and the strength of the disgust response.
В нашем исследовании религиозного и социального неравенства в Ливане мы главным образом исследовали социальную мобильность, а не общее неравенство.
Our study of religion and social inequality in Lebanon examined social mobility rather than overall inequality.
Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate.
Его уже исследовали до глубины 292 метров, но дальше никто ничего не знает.
It's been explored to a depth of 292 meters and beyond that nobody knows anything.
В оставшееся время я бы хотел поговорить об одной из сфер, которую мы исследовали в ходе проекта, а именно, о способности мысленного перенесения.
What I'd like to do with the rest of my time with you today is talk a little bit about one of the areas that we've been investigating, and that's mind-wandering.
С этой целью законопроект, внесенный на рассмотрение сенатором Джеком Ридом в декабре прошлого года – который требует, чтобы регуляторы исследовали более тщательно, как реструктуризация правил могла бы дестабилизировать финансовую систему – является положительным шагом.
To this end, a bill introduced by Senator Jack Reed last December – which would require regulators to examine more carefully how restructuring rules could destabilize the financial system – is a positive step.
Это - неизвестный мир. А на сегодняшний день, мы исследовали только 3 процента того, что в океанах.
That's the unknown world, and today we've only explored about 3 percent of what's out there in the ocean.
Ученые исследовали, в частности, как кинетические методы отклонения (ядерные и импакторные), так и методы использования малой тяги (ускоритель массы, солнечный коллектор и электрический движитель) относительно трех ключевых параметров: достижимая величина пролета у Земли, время предупреждения и общая масса, выводимая на орбиту.
In particular, researchers have investigated both kinetic (nuclear and impactor) and low-thrust (mass-driver, solar collector and electric propulsion) deviation methods with respect to three key parameters: achieved miss-distance at the Earth, warning time and total mass into orbit.
Рикардо Хаусманн, Лант Причетт и я недавно выделили и исследовали более 80 случаев ускорения развития - когда скорость экономического роста в стране увеличивалась на 2% или более в течение как минимум семи лет - за период с 1950 года.
Ricardo Hausmann, Lant Pritchett, and I recently identified and examined more than 80 episodes of growth acceleration - in which a country increased its growth rate by 2% or more for at least seven years - in the period since 1950.
Они исследовали то, как люди делают выбор и оценивают вероятности, и выявили типичные ошибки, возникающие при принятии решений.
They explored how people make choices and assess probabilities, and uncovered basic errors that are typical in decision-making.
Пocлe составления карты запутанных социальных сетей Николас Кристакис и его коллега Джеймс Фаулер исследовали возможности использования этой информации во благо. И сейчас Николас Кристакис обнародует свое последнее открытие: социальные сети можно использовать как самый быстрый метод для обнаружения распространения любых эпидемий: от новаторских идей до социально опасного поведения или вирусов .
After mapping humans' intricate social networks, Nicholas Christakis and colleague James Fowler began investigating how this information could better our lives. Now, he reveals his hot-off-the-press findings: These networks can be used to detect epidemics earlier than ever, from the spread of innovative ideas to risky behaviors to viruses .
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert