Beispiele für die Verwendung von "researched" im Englischen
This is where this otherwise admirably researched report slips into wishfulness.
Боюсь, что в данном случае это – в остальном блестяще проведенное – исследование выдает желаемое за действительное.
When his staff presented carefully researched reasons for not joining the euro, many Europeans sneered.
Когда его сотрудники представили тщательно исследованные причины невступления в зону евро, многие европейцы усмехнулись.
So I went out and researched ethanol, and found out you need the Amazon in your backyard in every country.
и я начал исследовать эту возможность. Выяснилось, что для этого у каждой страны на заднем дворе должна быть Амазонка.
Of course, generations of historians have meticulously researched the origins of the world wars and written elegantly about their conclusions.
Разумеется, поколения историков дотошно исследовали истоки мировых войн и изящно изложили свои выводы.
Bachelor's and master's students wrote and defended several final theses which researched aspects of the education of national minorities in Lithuania.
Написанные и защищенные претендентами на присвоение звания бакалавра и магистра диссертации были посвящены исследованию аспектов образования представителей национальных меньшинств в Литве.
In his eloquently written and deeply researched new book The Great Escape: Health, Wealth, and the Origins of Inequality, Princeton University’s Angus Deaton urges caution.
В своей новой великолепно написанной и основательно исследованной книге Великий побег: здоровье, богатство и происхождение неравенства профессор Принстонского университета Ангус Дитон призывает к осторожности.
In Argentina, the combination of mental health problems with the dimensional, spatial and functional housing conditions (e.g. overcrowding) have not been sufficiently researched, particularly for women who are largely housebound.
В Аргентине не проводилось достаточно углубленных исследований проблемы психических расстройств в зависимости от размеров, жизненного пространства и функциональной приспособленности жилья (например, перенаселенность)- особенно применительно к женщинам, которые по большей части проводят время дома.
In the light of this, the lack of attention by national policy makers to the employment and other social issues is alarming, in fact, most Governments have not even researched these outcomes.
С учетом этого вызывает тревогу недостаточное внимание, уделяемое вопросам занятости и другим социальным вопросам со стороны лиц, формирующих политику на национальном уровне; по сути дела, правительства в большинстве своем даже не занимаются исследованием их последствий.
The aim is to focus on those issues and specific details, which still need to be clarified and have been researched and investigated by some delegations since the Ninth session of the GGE in November 2004.
Задача состоит в том, чтобы сфокусироваться на тех проблемах и специфических деталях, которые все еще нуждаются в прояснении и которые стали объектом исследований и разбирательств со стороны некоторых делегаций с девятой сессии ГПЭ в ноябре 2004 года.
Mr. Al Assad researched and wrote a paper on the issue of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, attended the Conference on Disarmament and interacted with the diplomatic and research community at Geneva.
Г-н аль-Ассад провел научные исследования и подготовил документ по вопросу о зоне, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке, принял участие в Конференции по разоружению и поддерживал контакты с членами дипломатического корпуса и научными работниками в Женеве.
In support of this work, the Commission has researched over 200 gigabytes of electronic data, examined hundreds of pages of documents, diaries and notebooks, analysed a number of mobile telephones and the records contained therein and examined large volumes of communications traffic.
В рамках этой работы Комиссия изучила свыше 200 гигабайтов электронных данных, исследовала сотни страниц документов, дневников и записных книжек, проанализировала целый ряд мобильных телефонов и содержащихся в них записей и изучила большой объем телефонных разговоров.
The Ev-K2-CNR (Italian National Research Council) Committee, which promotes scientific and technological research in mountain areas, has researched variations in the surface area of glaciers around Mount Everest during the second half of the twentieth century through comparison of historical maps.
Комитет итальянского Национального исследовательского совета (НИС) по Эвересту и К2, который проводит научно-технические исследования в горных районах, на протяжении второй половины двадцатого столетия занимался изучением изменений на поверхности ледников у горы Эверест путем сопоставления исторических карт.
In connection with this information, the Commission has undertaken a number of missions outside Lebanon, conducted 23 interviews to date, researched over 200 gigabytes of data from numerous computers, USB devices, CD-ROMs, mobile telephones and SIM cards, and analysed large volumes of communications traffic.
В связи с этой информацией Комиссия совершила ряд поездок за пределы Ливана, провела до настоящего времени 23 опроса, исследовала свыше 200 гигабайт данных, взятых из различных компьютеров, USB-устройств, CD-ROM, мобильных телефонов и сим-карт, и проанализировала большой объем телефонных переговоров.
Having listened for 20 years to people unfortunate enough to be labeled "schizophrenic," considered to be the most extreme form of "mental illness," and having subsequently researched the causes of hallucinations and delusions for ten years, I believe that the public understands madness better than we experts.
На протяжении 20 лет прислушиваясь к людям, которым очень не повезло в том, что на них повесили ярлык "шизофреник", что считается самой крайней формой "психического заболевания", и впоследствии в течение 10 лет занимаясь исследованиями причин галлюцинаций и заблуждений, я считаю, что общественность понимает безумие лучше, чем мы эксперты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung