Exemples d'utilisation de "истекший" en russe

<>
Маркеры доступа, ставшие недействительными или имеющие истекший срок действия. Expired or invalid access tokens
Важно! Приложения не могут обменять истекший кратковременный маркер на маркер длительного действия. An important note: Apps are unable to exchange an expired short-lived token for a long-lived token.
Во вступительной части этого группового заседания Директор Отдела устойчивой энергетики представил всеобъемлющий обзор работы, проведенной Форумом по энергетической безопасности за трехлетний период, истекший в ноябре 2006 года, в том числе исследование рисков для энергетической безопасности и путей их снижения в глобальном контексте и доклад на тему " Глобальная энергетическая безопасность и Прикаспийский регион ". In introducing this panel session, the Director of the Sustainable Energy Division provided a comprehensive review of the work Energy Security Forum undertaken during its three-year term that expired in November 2006, including the Study on Energy Security Risks and Risk Mitigation in a Global Context, and the Report on Global Energy Security and the Caspian Sea Region.
Срок действия маркера доступа истек. Access token has expired
Здравоохранение истекло и многие больные раком теряют доступ к медицинскому обслуживанию. Health care has lapsed, with many cancer patients losing access to life-saving treatment.
Срок действия кода устройства истек. The device code has expired.
А в 2005 году истёк срок действия Международного соглашения по текстильным товарам. And, in 2005, the Multi-Fiber Arrangement lapsed.
Срок исковой давности уже истек. The statute of limitations is expired.
Нет, его страховка истекла, так что я надеюсь, что найдется койка в государственной клинике. No, he let his insurance lapse, so I was hoping that a state rehab might have a bed.
Резервировать запасы, если авторизация истекла Reserve inventory if authorization expired
Кроме того, независимо от возможного толкования термина " задержка ", международные суды не занимаются лишь определением продолжительности истекшего времени и установлением четких временных пределов. Никакого общепризнанного Moreover, contrary to what may be suggested by the expression “delay”, international courts have not engaged simply in measuring the lapse of time and applying clear-cut time limits.
СНВ-1 истёк в декабре. START I expired in December.
Вопреки тому, что может пониматься под выражением " задержка ", международные суды не занимались лишь определением истекших периодов времени и не применяли четкие однозначные временные пределы. Contrary to what may be suggested by the expression “delay”, international courts have not engaged in a mere exercise of measuring the lapse of time and applying clear-cut time limits.
Срок обслуживания истек в 1985 году. The maintenance period expired some time in 1985.
Покупка опционов связана с меньшим уровнем риска, чем их продажа, поскольку если цена базового актива движется против Вас, Вы просто можете позволить опциону истечь. Buying options involves less risk than selling options because, if the price of the underlying asset moves against you, you can simply allow the option to lapse.
срок действия кредитной карты не истек; Your credit card hasn't expired.
Группа рекомендует правительству Либерии назначить авторитетный орган для регистрации законных субъектов в промышленности и вынести решение по жалобам, касающимся нынешних и истекших концессий на разведку и добычу. The Panel recommends that the Government of Liberia appoint an authoritative body to register legitimate stakeholders in the industry and to adjudicate claims pertaining to current and lapsed exploration and mining concessions.
Появляется сообщение "Срок действия подписки истек". I'm getting a "Subscription expired" message.
В 1986 году Первый уголовный суд Алахуэлы на основании решения, вынесенного 11 декабря, отказывает в просьбе СССР о выдаче Козия, обосновывая это тем, что у преступлений, по которым ему предъявлены обвинения, согласно коста-риканскому законодательству истек срок давности. In 1986 the First Criminal Court of Alajuela, through a decision handed down on 11 December, refused a request from the USSR to extradite Koziy, on the basis that the crimes imputed to him were prescribed, by lapse of time, under Costa Rican Law.
Возможно, лицензия отсутствует, истекла или повреждена. The license may be missing, expired, or corrupted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !