Sentence examples of "истечение срока службы" in Russian
Истина, однако, в том, что, как сообщили в августе из независимой научно-консультационной группы JASONS, администрация по национальной ядерной безопасности успешно обеспечивает надёжность и сохранность путём осуществления «программ продления срока службы» вооружений.
The truth: An independent group of scientists who advise the government on nuclear weapons (known as the JASONS) reported in August that the National Nuclear Security Administration is successfully ensuring the arsenal’s safety and reliability through weapons “lifetime extension programs.”
(f) истечение срока действия любого документа об обосновании кредита либо прекращение его действия до выполнения ваших обязательств согласно данному договору, если иное не согласовано нами в письменном виде;
(f) any Credit Support Document expires or is no longer in full force and effect before your obligations under this Agreement have been satisfied, unless we agree otherwise in writing;
Латинская Америка показала, что существуют проблемы при ограничении срока службы для избранных должностных лиц, но отсутствие ограничения срока еще хуже.
Latin America has shown that there are problems with term limits for political officeholders, but not having term limits is even worse.
В индустрии пластмасс до сих пор основное внимание уделялось функциональности продукта в течение срока службы.
The focus of the plastics industry has long been on a product’s functionality during its lifespan.
Истечение срока бесплатной пробной подписки Premium с оплатой в конце 30-дневного пробного периода.
A Premium subscription free trial ended and you were charged at the end of your 30-day trial.
Третьим шагом на пути пакистанского правительства к укрощению военных сил стало заявление о том, что второй по значимости судья Верховного суда, ТАсадук Хусейн Джиллани, сменит восстановленного в 2009 году в должности Чоудхри, сразу по окончании срока службы последнего.
The Pakistani government’s third move to tame the military was the announcement that Justice Tassaduq Hussain Jillani, the Supreme Court’s second most senior judge, would succeed Chaudhry, who was reinstated in 2009, after his mandatory retirement this year.
Только этим, полагает Фогель, можно объяснить последние тенденции в области продолжительности жизни человека, размера человеческого тела, срока службы жизненно важных органов и хронических заболеваний.
Only this, Fogel believes, can explain recent trends in longevity, body size, the durability of vital organs, and chronic diseases.
Датчики на автомобилях могут предоставить мгновенные результаты, следя за двигателем, снижая затраты на техническое обслуживание и продление срока службы автомобиля.
Sensors on cars can deliver immediate gains by monitoring the engine, cutting maintenance costs, and extending the life of the vehicle.
Дополнительные теги политики хранения, определяющие истечение срока действия элементов в папках по умолчанию (необязательно)
(Optional) Additional RPTs to expire items in specific default folders
Суммы амортизации и суммы остаточной стоимости показаны только для первых шести лет срока службы.
The depreciation amounts and net book value amounts are shown only for the first six years of service life.
В поле Истечение срока: задайте конечную дату, до которой ресурс можно запланировать для производства на основании назначенной возможности.
In the Expiration: field, set the last date the resource can be scheduled for production based on the assigned capability.
Когда сумма амортизации уменьшаемого сальдо в 175% становится меньше значения, которое было бы с использованием прямолинейного метода, обычно выполняется преобразование с использованием прямолинейного метода для оставшегося срока службы.
When the 175% reducing balance depreciation amount becomes less than what would have occurred using the straight line method, there is generally a conversion to straight line for the remaining life.
Если вы оплачиваете подписку чеком или электронным платежом и не сможете оплатить ее вовремя, она будет переведена в состояние с истекшим сроком действия. На странице Подписки будет отображаться текст Истечение срока действия из-за неоплаты.
If you pay by check or electronic funds transfer and you miss a payment, your subscription will move directly into the expired state, and you’ll see the text Expired due to non-payment on the Subscriptions page.
О линейной амортизации в течение срока службы [AX 2012]
About straight line service life depreciation [AX 2012]
На экспресс-вкладке Разное введите сведения о компоненте адреса, а затем в полях Действует: и Истечение срока: выберите дату и время начала действия адреса.
Enter the address component information on the General FastTab, and then in the Effective: and Expiration: fields, select the effective dates and times for the address.
Когда сумма амортизации с уменьшаемым сальдо в 125% становится меньше суммы, которая получилась бы при использовании метода равномерного списания стоимости, для оставшегося срока службы обычно переходят к методу равномерного начисления износа.
When the 125% reducing balance depreciation amount becomes less than what would have occurred using the straight line method, there is generally a conversion to straight line for the remaining life.
Истечение срока льготы для всех связанных сотрудников одновременно
Expire a benefit and end benefit coverage for all affected workers at the same time
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert