Sentence examples of "кажется правильным" in Russian

<>
Гордон утверждает, что вторая революция была самой мощной, что опять кажется правильным. Gordon then argues that IR 2 was by far the most dramatic, which again seems right.
Конечно, думать, что раз рождаемость – это «хорошо», то она должна идти рука об руку с такими хорошими вещами, как инновации, кажется правильным. So while I suppose it’s reasonable to think that, since fertility is “good,” it goes hand in hand with other good things like innovation.
Это - образец, который кажется правильным через список элементов. It's a pattern which appears right across the list of elements.
Кажется правильным высказывание Лю Шицзиня, что население становится все более и более уверенным в рынке недвижимости. Liu’s observation that households are becoming increasingly confident in the housing market also seems to be correct.
Авторитет лидера имеет жизненно-важное значение: если он устанавливает высокие стандарты, то кажется правильным, что именно он должен соответствовать им, или даже превышать их. The leader’s credibility is vital: if she sets high standards, it seems only right that she should have matched or exceeded them herself.
— Надо просто задавать себе вопросы на каждом повороте, на каждом совещании, при каждом удобном случае, на каждом показе: «Что тебе кажется правильным You just have to kind of ask yourself at every turn, at every convention, at every opportunity, every promotion, “What feels right?”
Не знаю, может, дело в прекрасных украшениях, или возвышающейся над нами цветочной арке, но сейчас мне все кажется очень правильным. I don't know if it's the beautiful decorations, or the impending floral archway, but there's something about this that feels so right.
Мне кажется, что она не под правильным влиянием для молодой девушки её социального положения. I do not consider she's under the right influences for a young woman in her social position.
Если решения лидеров европейских стран подвергаются критике или отвергаются теми, кто избрал их, это только доказывает, как, кажется, считает элита, насколько правильным было игнорировать их в первую очередь. If what Europe's leaders decide among themselves is criticized or rejected by those who elect them, it just shows - the elite seems to suggest - how correct it was to ignore them in the first place.
И хотя говорить, как делают сегодня некоторые в Германии, о "закате карьеры канцлера" или же называть неожиданный шаг Шредера "началом конца" его пребывания у власти кажется несколько преждевременным, совершенно правильным будет отметить, что такие действия Шредера могут обернуться для него существенной потерей власти. While it seems to be premature to speak, as some in Germany now do, of a "Twilight of the Chancellor" or to call Schröder's surprising step "the beginning of the end" of his tenure, it is perfectly correct to describe it as a dramatic loss of power.
Действительно, правильным кажется противоположное, что возможно отражает тенденцию французских избирателей формировать положительное мнение об уходящих президентах. Indeed, the reverse seems to be true, which perhaps reflects the tendency of French voters to adopt a positive view of departing presidents.
В настоящее время правильным кажется противоположное. Today, the reverse seems true.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир. These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Различить между правильным и неправильным нелегко. To distinguish right from wrong is difficult.
Слушай, мне кажется, ты не по адресу. Listen, I think that you are barking up the wrong tree here.
У него есть смелость говорить то, что он считает правильным. He has the courage to speak up what he thinks right.
Кажется, дождь собирается. I think it's going to rain.
Предложение может оставаться правильным с точки зрения грамматики, даже если в нём высказывается ложная мысль. A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
Кажется, он соврёт и не моргнёт глазом. He seems to think nothing of telling a lie.
Вы знаете разницу между правильным и неправильным? Do you know the difference between right and wrong?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.