Sentence examples of "каким образом" in Russian
Речь идёт о том, каким образом крабы пережёвывают пищу.
But I'm talking about the crabs actually doing the chewing.
Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается.
But the manner in which they are growing is dramatically different.
Автор жалуется на то, каким образом СРВ рассматривал его дело.
The author complains about the manner in which the EOT handled his case.
И я не знаю, каким образом это всё лучше организовать:
And I'm not sure what the best way to organize the whole thing is.
Каким образом определить составляющее “неуместного стимула” - остается не вполне понятным.
But what constitutes an “undue inducement” is left vague.
Выберите, каким образом люди могут воспользоваться предложением: Онлайн или В магазине.
Select whether people can use the offer Online or In Store
Смерть есть смерть, независимо от того, каким образом был убит человек.
Dying is bad, however one is killed.
Отсюда основная проблема: каким образом сочетать долгосрочную дисциплину с краткосрочной гибкостью.
The challenge, therefore, is to combine long-run discipline with short-run flexibility.
Мы считаем, что они влияют на то, каким образом усваивается язык.
And we think that these affect the way language is learned.
Каким образом можно провести рекламную акцию в Instagram со своей страницы Facebook?
What ways can I run promotions on Instagram from my Facebook Page?
Так, каким образом наш магазин комиксов мог бы выделиться среди всех прочих?
So, what are some ways we could set our comic book store apart from the competition?
Однако пока еще непонятно, каким образом это все повлияет на проводимую политику.
The actual policy implications, however, remain to be determined.
Затем я должна попробовать увидеть каким образом я могу это сделать руками божьими.
And then I have to try to see in what ways I can make these the hands of God.
Каким образом можно использовать индивидуально настроенную аудиторию для показа рекламы пользователям моего приложения?
What are some ways I can use a Custom Audience to target ads to users of my app?
Меня восхищает её способность детально исследовать человеческое существо, каким образом оно функционирует, что чувствует.
I'm fascinated by its ability to deeply investigate the human being, its way of working, its way of feeling.
Так что сейчас все зависит от того, каким образом Америка ответит на нанесенный удар.
So everything hangs on the manner in which America retaliates.
На этот раз, мы можем видеть каким образом вещи меняются, и подготовиться к последствиям.
This time, we can see the way things are changing and prepare for the implications.
В таком случае можно будет увидеть только то, каким образом она преломляет свет звезд».
The only thing you can see is the way it warps starlight.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert