Sentence examples of "какого-либо" in Russian with translation "any"

<>
Сброс материала для какого-либо действия Flush material on any activity
без какого-либо постороннего запаха и/или привкуса. free of any foreign smell and/or taste.
•работает без какого-либо плана, созданного до заключения сделок. • you are working without any plan established before entering the market.
Термин «глобализация» зачастую используется без какого-либо формального определения. Globalization is a term often used without any formal definition.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения. a mess by any definition, with no obvious solution in sight.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства. The main problem left by Arafat is the lack of any leadership at all.
Содержание, направленное против какого-либо человека, организации или группы лиц Content that advocates against any person, organization or group of people
Безработица упала до 3,8% без какого-либо повышения инфляции. Unemployment fell to 3.8% without any surge in inflation.
Заголовок статьи без какого-либо упоминания бренда, например, названия сайта. The title of your article without any branding such as your site name.
Коммунистическая партия Китая не допустит какого-либо оспаривания этой оценки. China's Communist Party will not tolerate any questioning of this assessment.
b) невыполнение Клиентом какого-либо обязательства по отношению к Компании; b) Client's failure to fulfill any obligation to the Company;
Вы также можете отключить интерактивный режим для какого-либо ресурса. Alternatively, you can disable interactive mode for any given asset.
Ничто из перечисленного не оказало какого-либо заметного воздействия на Газпром. None of this has had any meaningful impact on the company.
Маловероятно, что встроенные учетные записи используются для какого-либо вида ретрансляции. It is unlikely that you are using the built-in accounts for any kind of relaying.
Если вам нужно выйти из какого-либо приложения, создайте новый пароль. If you log out of any of your apps, generate a new password.
Эта проблема может возникнуть после установки какого-либо из следующих обновлений: The issue can occur after installing any of the following updates:
Особое внимание уделяется тому, чтобы избежать какого-либо влияния на денежную массу. While the European Central Bank has also been buying government bonds since last spring, the amount is relatively small (€70 billion, compared to the Fed's $600 billion program), and is meant only to support troubled eurozone members, with particular care taken to avoid any impact on money supply.
У гекконов нет какого-либо клея; они отлично цепляются и под водой. They don't have any glue, and they even stick under water just fine.
В этом смысле, "культура" - это описательная категория, без какого-либо оценочного суждения. In this sense, "culture" is a descriptive category, without any value judgment.
Великобритания решила действовать до принятия какого-либо общеевропейского решения по данному вопросу. The UK has decided to take action before any Europe-wide solution is agreed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.