Sentence examples of "каналам" in Russian
Translations:
all3105
channel2660
canal198
link83
feed25
duct11
tube8
pipe7
port4
meatus1
flume1
other translations107
Во-первых, звук должен соответствовать визуальным каналам коммуникации о компании.
First, make it congruent, pointing in the same direction as your visual communication.
Они решали, в случае Войны в Заливе, сколько именно записей разрешить телевизионным каналам.
They decided, in the case of the Gulf War, exactly what footage would be made available to the TV stations.
Но убедитесь, что эти доклады, по шифрованным каналам связи Вашингтон получит этим вечером.
But be sure to get those reports to Washington tonight, by scrambled transmission.
Вся международная финансовая помощь, за которую прежде отвечал Минфин, теперь проходит по каналам этого агентства.
All international aid, which was previously managed by the Ministry of Finance, is now channeled through the agency.
Прослушивание телефонных линий означает получение доступа к каналам телеграфной связи и передачи, речевой или электронной информации.
Telephone line tapping is gaining access to cable, oral or electronic communications.
Они иллюстрируют каталитический эффект "связанности по цифровым каналам связи" (четко различаемой также среди китайских классов "посетителей Twitter").
They illustrate the catalytic effect of digital connectivity (clearly visible, too, among China's "twittering classes").
В то же время современные телекоммуникации позволяют внешним поставщикам поставлять свою продукцию компаниям напрямую по каналам их информационных систем.
At the same time, modern telecommunications allow external suppliers to deliver their products directly to the firms'information systems.
В девятом пункте преамбулы проекта резолюции отмечается, что гуманитарная помощь должна направляться исключительно по каналам операции «Мост жизни для Судана».
The reference in the ninth preambular paragraph of the draft resolution notes that humanitarian assistance should be channelled solely through Operation Lifeline Sudan.
Этот мифический нарратив представляет собой высокооктановое топливо для двигателя русского национализма, и сегодня оно закачивается по всем каналам культуры и общества.
This mythic narrative is high-octane fuel for the engine of Russian nationalism, and today is pumped through all venues of culture and society.
Но общий государственный долг Китая, в том числе по внебалансовым каналам финансирования органов местного самоуправления, уже, вероятно, составляет около 70% ВВП.
But China’s total public debt, including off-balance-sheet local-government financing vehicles, probably amounts to around 70% of GDP already.
Уловка заключается в том, чтобы заставить потребителей использовать эти инструменты, что потребует проведение информационной кампании, наряду с сообщениями по каналам общественного здравоохранения.
The trick is to get consumers to use these tools – which will require an awareness campaign along the lines of public health messages.
Когда репортеры "Аль-Джазиры" взяли интервью у Усамы бен Ладена и станция передала эти видеозаписи по каналам вещания, Америка перестала к ней благоволить.
When Al Jazeera reporters interviewed Osama bin Laden and the station broadcast his videos, America's gloves came off.
Учитывая примеры политического и корпоративного влияния на мейнстримные СМИ, стоит задуматься, почему RT критикуют за необъективность, а другим каналам это сходит с рук.
Given these examples of political and corporate influence on mainstream networks, it is worth wondering why RT gets criticized for bias while other networks get a free pass.
Скорее имеющие ресурсы следует направить на оказание помощи развивающимся странам как через механизм мониторинга, так и по каналам помощи в целях расширения экспортного потенциала.
Rather, resources should be devoted to assisting developing countries through a monitoring mechanism, but also through aid to improve export capacity.
Качество визуальной информации о ходе заседаний и о выступающих, которую устные переводчики получали по каналам двух систем проведения видеоконференций, было недостаточным в нескольких отношениях.
The quality of the visual information about the meetings and the speakers that the interpreters received by means of two videoconferencing systems was deficient in several respects.
— Сейчас наше общение все больше и больше осуществляется по сетям связи, а не с глазу на глаз, и не по традиционным конфиденциальным каналам связи.
“Now, more and more of our communication is done over communication networks rather than face-to-face or other traditionally private means of communicating.
Мы должны положительно отметить такие практические меры, как обмен общими ценностями мира, сострадания и терпимости по каналам образования, культуры, средств массовой информации, религии и общества.
We should applaud practical actions such as translating the shared values of peace, compassion and tolerance through the fields of education, culture, media, religion and society.
Среди лиц, которые получали это пособие в 2000 году по каналам 308 государственных учреждений по профессиональной подготовке, 49 процентов были мужчинами и 51 процент- женщинами.
Of those who received this benefit through the 308 public vocational training facilities in 2000, 49 % were men and 51 % were women.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert