Sentence examples of "капитуляцией" in Russian
Нюрнбергский процесс, который последовал за безоговорочной капитуляцией нацистской Германии во второй мировой войне, представляет собой идеальную модель постконфликтного правосудия.
The Nuremberg trials, which followed Nazi Germany’s unconditional surrender in World War II, provide an ideal model for post-conflict justice.
Аргументы противников сделки, о том, что соглашение станет капитуляцией перед Ираном, и о том, что с таким режимом, как Тегеран, никакие сделки заключать нельзя, не находят большого понимания в обществе, и не в состоянии сорвать наметившийся договор.
Opposition arguments — from claiming that the deal is a capitulation to Iran to the notion that it is unacceptable to make a deal with a regime like that in Tehran — have not sufficiently resonated with the public to kill the agreement.
Оно будто разрывается между старыми заботами о промышленном труде, современной заботой об экологии и капитуляцией перед популистскими тревогами по таким вопросам, как просящие убежища «люди в лодках».
It has been torn between old industrial labor preoccupations, the new environmentalism, and capitulating to populist anxiety on issues like asylum-seeking “boat people.”
Не так давно американский политический аналитик сравнил потерю Францией влияния в Европе после того, как французские избиратели проголосовали против европейского конституционного договора на референдуме 2005 года, с капитуляцией Франции в 1940 году.
Not long ago, an American political analyst compared France's loss of influence in Europe following its "No" vote in the 2005 referendum on the EU constitutional treaty with France's surrender in 1940.
Но такая реакция стала бы ужасной ошибкой: это капитуляция перед стоящими перед нами вызовами.
But such a response would be a terrible mistake – a capitulation to the challenges that we face.
Капитуляция перед внешним политическим давлением совсем не подходит под определение «опоры стабильности».
Capitulating to outside political pressure is no one’s definition of an “anchor of stability.”
Генерал, документы о капитуляции и кавалерия готовы.
General, the surrender notes and cavaliers are ready.
"Город грехов-2" - это даже не отступление, а капитуляция радикальной стилистики Миллера--Родригеса перед традицией комикса.
Sin City 2 is not just a retreat, but an utter capitulation of the radical Miller-Rodriguez stylistic addition to the comic tradition.
Означало ли это для Франции потерю автономии, или даже неприкосновенности, капитуляцию перед лицом американской гегемонии?
Was France losing its autonomy, perhaps even its sovereignty? Was it capitulating to American hegemony?
Вы направляетесь в Крэг, принять капитуляцию замка?
You're riding to the Crag to negotiate a surrender?
Как только Ципрас поймет, что правила игры между Грецией и Европой изменились, его капитуляция станет всего лишь вопросом времени.
As soon as Tsipras realizes that the rules of the game between Greece and Europe have changed, his capitulation will be just a matter of time.
Это значит капитуляцию собственного интереса перед желанием Аллаха.
It means "surrender of self-interest to the will of Allah."
Мои друзья на родине считают, и я разделяю их точку зрения, что капитуляция всех немецких армий и ликвидация всех частей СС спасет миллионы жизней.
My friends at home believe, and I share their point of view, that the speediest capitulation of all German armies and the liquidation of all the SS units will save millions of lives.
В конце концов, это были переговоры, а не капитуляция.
After all, it was a negotiation, not a surrender.
Вопреки тому, что можно было бы подумать, у него нет реального стратегического видения мира - недостаток, который отражается в его быстрой капитуляции перед лицом сопротивления его предложениям.
Contrary to what one might think, he does not have a real strategic vision of the world - a shortcoming reflected in his quick capitulation in the face of opposition to his proposals.
Акт о безоговорочной капитуляции был подписан в 2:41 утра.
The instrument of unconditional surrender was signed at 2:41 AM this morning.
Он пока ещё сохраняет власть, но его акции быстро падают, как это могут подтвердить Дэвид Кэмерон, европейские социал-демократы, Хиллари Клинтон, Европейская комиссия и даже греческое правительство «Сиризы» после своей капитуляции.
It may still be in power, but its stock is falling fast, as David Cameron, Europe’s social democrats, Hillary Clinton, the European Commission, and even Greece’s post-capitulation Syriza government can attest.
Какой бы не оказалась форма капитуляции, Греция не будет единственным проигравшим.
Whatever form the surrender takes, Greece will not be the only loser.
Подобная капитуляция в последний момент может привести к отставке нового греческого правительства и его замену на поддерживаемых ЕС технократов, как произошло в Италии во время конституционного путча против Сильвио Берлускони в 2012 году.
Such last-minute capitulation could mean resignation for the new Greek government and its replacement by EU-approved technocrats, as in the constitutional putsch against Italy’s Silvio Berlusconi in 2012.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert