Sentence examples of "surrender" in English
Translations:
all387
сдаваться79
сдавать56
капитуляция30
сдача26
отказ9
поддаваться6
явка с повинной5
other translations176
So instead I decided to surrender my three lower receivers to the local police.
Поэтому я решил сдать эти три детали в местную полицию.
Particularly egregious was Prime Minister Atal Bihari Vajpayee’s 2003 surrender of India’s Tibet card.
Особенно вопиющей была сдача премьер-министром Индии Атал Бихари Ваджпаи тибетской карты в 2003 году.
Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession.
Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной.
But preparedness to surrender national sovereignty to the Union varies between EU member countries.
Однако степень готовности сдать национальный суверенитет Союзу различна для разных стран-членов Евросоюза.
General, the surrender notes and cavaliers are ready.
Генерал, документы о капитуляции и кавалерия готовы.
Many dissident unionists still see the surrender of IRA arms as necessary - a condition that would subvert the process.
Многие юнионистские диссиденты все еще рассматривают сдачу оружия ИРА как необходимость.
Hence, Parker's signed notice of surrender, dated today.
В связи с этим, Паркер подписал уведомление об отказе, с сегодняшнего числа.
If US and Chinese policymakers instead surrender to the temptation of slipping back to the pre-crisis imbalances, the roots of the next crisis will grow like bamboo.
Если же политики США и Китая поддадутся искушению вернуться к докризисному дисбалансу, следующий кризис станет неизбежным, как смена дня и ночи.
The barbarians know your Chancellor will never surrender the last stronghold of the Song dynasty.
Варвары знают, что ваш канцлер никогда не сдаст не единой позиции династии Сун.
After all, it was a negotiation, not a surrender.
В конце концов, это были переговоры, а не капитуляция.
He believed that the principle in draft article 49 should be delivery against surrender of document — no more, no less.
Оратор полагает, что принципом в проекте статьи 49 должна быть " сдача груза против передачи документа ",- ни больше, ни меньше.
Yet, however crippling the effect of sanctions might be, they will not bring the regime to surrender its nuclear program.
Однако, каким бы разрушительным ни было воздействие санкций, они не приведут к отказу режима от его ядерной программы.
Yet perhaps one day we Russians will escape our false dreams, and when that day comes, the heroic Solzhenitsyn, the Solzhenitsyn who could never surrender or be corrupted, will be restored to us.
Возможно, однажды мы, россияне, освободимся от наших ложных мечтаний, и когда наступит этот день, героический Солженицын, Солженицын, который никогда не сдавался и не поддавался подкупу, снова займет свое место в нас.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert