Sentence examples of "кардинальные" in Russian
Судя по всему, происходят кардинальные изменения в наркополитике.
A sea change in drug policy seems to be in the making.
Подобные кардинальные изменения произошли и в экономике самих стран.
Local economic change has been equally dramatic.
В сущности, вся эра лабораторной медицины претерпевает кардинальные изменения.
In fact, the whole era of laboratory medicine is completely changing.
Самое любопытное то, что такие кардинальные реформы вообще стали политически возможны.
The curious thing is that such reforms had become politically possible.
Значительное влияние на организацию переписи оказали кардинальные изменения в системе административно-территориального деления Словении.
There were significant changes in the administrative-territorial structure of Slovenia which influenced the organization of enumeration.
Тем не менее, в настоящее время там происходят кардинальные перемены, которые вселяют надежду и оптимизм.
Nonetheless, groundbreaking developments are taking place which give rise to optimism and hope.
Планируя свои стратегии распространения информации и ассортимент продукции, бюро переписей следует учитывать кардинальные изменения в ожиданиях пользователей.
In planning their dissemination strategies and product portfolios, census offices should take into account the drastic changes in user expectations.
Часто бывает, что его роль чрезвычайно сходна с ролью старого протеина, но иногда происходят и кардинальные изменения.
Often its function is very similar to the old one, but occasionally a drastic change occurs.
Требования в отношении компонентов продукции зачастую влекут за собой кардинальные изменения в ПМП, конструировании продукции и отборе материалов.
The product-content-related requirements often require a drastic change in PPMs, product design and material selection.
Хотя в отношении отдельных вопросов сохраняются кардинальные различия, за короткое время мы прошли большой путь и, безусловно, будем двигаться вперед.
While fundamental differences remain on certain issues, in a short space of time, we have come a long way — and we surely can go further.
Г-жа Мураби (Марокко) (говорит по-фран-цузски): Кардинальные изменения, происходящие в современном мире, требуют международного сотрудничества в области безопасности.
Ms. Mourabit (Morocco) (spoke in French): The radical changes taking place in the world today call for international cooperation in the area of security.
Очевидно, что со времени последнего заседания Комиссии по разоружения в 2001 году международная обстановка в области безопасности претерпела кардинальные изменения.
It is clear to all that the international security environment has changed dramatically since the Disarmament Commission last met in substantive session in 2001.
Наши прения на протяжении последних 10 дней были богатыми и многоцветными, затронувшими кардинальные проблемы, подход к которым был изложен с самых разных позиций.
Our debate over the past 10 days has been rich and colourful, touching upon crucial issues approached from different perspectives.
И само соглашение, и атмосфера сотрудничества, что пропитала заседания, представляют собой кардинальные изменения, по сравнению с провальным саммитом в Копенгагене, в 2009 году.
Both the agreement itself and the atmosphere of cooperation that permeated the proceedings represent a sea change from the failed Copenhagen summit in 2009.
Правительства всегда волновали потоки информации и контроль над ними, а наш век вряд ли первый, на который сильно повлияли кардинальные изменения в области информационных технологий.
Governments have always worried about the flow and control of information, and our age is hardly the first to be strongly affected by dramatic changes in information technology.
Четвертый доклад по оценке Межправительственной группы по изменению климата показывает, что, если не будут приняты весьма кардинальные меры, человечество столкнется с беспрецедентными изменениями непостижимых масштабов.
The fourth assessment report of the Intergovernmental Panel of Climate Change shows that, unless very drastic measures are taken, humanity will have to face unprecedented challenges of an inconceivable magnitude.
В сущности, когда мы проводим пациентам антиангиогенную терапию - здесь экспериментальное лекарство от глиомы - одного из видов опухоли мозга - вы можете увидеть кардинальные изменения, которые возникают, когда опухоль голодает.
In effect, when we give cancer patients antiangiogenic therapy - here, an experimental drug for a glioma, which is a type of brain tumor - you can see that there are dramatic changes that occur when the tumor is being starved.
В конце 80-х годов произошли кардинальные изменения в международных отношениях, повлекшие за собой существенное увеличение числа членов Организации Объединенных Наций, которое составляет в настоящее время 189 государств.
The closing years of the 1980s witnessed profound global changes resulting in a sharp increase in the membership of the United Nations, which now stands at 189.
К другим причинам относятся кардинальные и постоянные изменения оперативных процедур, включая внедрение новых методов исполнения, таких, как прямое исполнение, новых методов финансирования, таких, как тематические целевые фонды (ТЦФ), и внедрение совершенно новой финансовой системы.
Other causes include the drastic and continuous changes in operational procedures, including the introduction of new execution modalities- such as direct execution- new funding modalities- such as the thematic trust funds (TTFs)- and the introduction of an entirely new financial system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert