Sentence examples of "катастрофической" in Russian with translation "disastrous"
К счастью, от этой катастрофической политики сейчас отказываются - слишком поздно и заплатив за нее слишком большую цену.
Fortunately, those disastrous policies are being abandoned - too late and at too high a cost.
Правительство Мэй понимало, что, если вскроется обман агитаторов за выход, тогда Консервативная партия, связавшая себя с Брекситом, может столкнуться с потенциально катастрофической для неё реакцией избирателей.
May’s government knew that, if the Leave campaign’s deception had been revealed, her Conservative Party, now tethered to Brexit, would have faced a potentially disastrous backlash.
Но готов ли он недвусмысленно заявить, что есть разница между близкой дружбой и участием в незаконной и катастрофической войне только ради того, чтобы ублажить Джорджа Буша?
But is he prepared to make clear that there is a difference between being close friends and going into an illegal and disastrous war just to please George W Bush?
Более того, несмотря на просоветские наклонности Насера, Египет был крупнейшим получателем иностранной помощи США вплоть до заморозки отношений двух стран после катастрофической войны с Израилем в 1967 году.
And, in fact, despite Nasser’s pro-Soviet bent, Egypt was the largest recipient of American foreign aid until its disastrous war with Israel in 1967 froze relations.
Ещё не будет написана подробная история этой избирательной кампании (катастрофической и великолепной, бессмысленной и волшебной), а новый президент Франции уже столкнётся с проблемами, возникшими из-за обстоятельств его победы.
Well before the detailed history of this campaign – disastrous and magnificent, senseless and miraculous – is written, France's new president will have to confront the challenges posed by circumstances of his victory.
Как известно членам Совета, эта ситуация, возникшая в результате войны, осложняется катастрофической засухой, поразившей Эфиопию и доведшей количество людей, нуждающихся в срочной продовольственной помощи, примерно до 10 миллионов человек.
As the Council is aware, this situation created by the war has been compounded by a disastrous drought that has afflicted Ethiopia and brought the number of people needing emergency food aid to about 10 million.
Каган доказывает, что для начала второй, катастрофической войны понадобилось, чтобы небольшая искра попала в одну из редких прорех в защите легковоспламеняющегося материала, а затем её настойчиво и энергично раздували плохими политическими решениями.
Kagan argues that to start the second, disastrous war, a spark needed to land on one of the rare bits of kindling that had not been thoroughly drenched and then continually and vigorously fanned by poor policy choices.
Я хотел бы напомнить, что, по поручению моего правительства, я неоднократно письменно доводил до сведения Совета Безопасности информацию о катастрофической ситуации в Косово и Метохии и просил провести заседание для рассмотрения этой ситуации.
I wish to recall that, upon instructions of my Government, I have written to the Security Council on a number of occasions to bring to its attention the disastrous situation in Kosovo and Metohija and to request a meeting to consider the situation.
Американский народ хочет безопасности, в том числе разгрома ИГИЛ, но он также помнит о долгой и катастрофической истории затевавшихся США попыток смены режимов, в том числе в Афганистане, Ираке, Ливии, Сирии, Центральной Америке, Африке и Юго-Восточной Азии.
The American people want security – including the defeat of ISIS – but they also recognize the long and disastrous history of US-led regime-change efforts, including in Afghanistan, Iraq, Libya, Syria, Central America, Africa, and Southeast Asia.
Если добавить к этому захват (по приказу президента Буша) иранских «дипломатов» американскими войсками в североиракском городе Эрбил, то возникает совершенно новая картина президентского плана: «новая стратегия» не следует советам доклада Бейкера-Гамильтона, а представляет собой возврат к катастрофической стратегии неоконсерваторов.
If you add to this the seizure, on President Bush’s orders, of Iranian “diplomats” by US forces in the northern Iraqi town of Erbil, a completely new picture of the President’s plan comes to the fore: the “new strategy” does not follow the advice of the Baker-Hamilton report, but harks back to the disastrous strategy of the neo-cons.
Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
И возглавлять массовый побег обезьян, имевший катастрофические последствия.
And leading a disastrous monkey escape.
Неповиновение Никсона было откровенным, а его результат – катастрофическим.
Nixon’s defiance was direct, and the result was disastrous.
Но последняя кампания, имевшая катастрофические последствия, ослабила влиятельность Мао;
But that disastrous campaign weakened Mao's influence;
Катастрофическое землетрясение на Гаити преподало гуманитарным группам неожиданный урок:
The disastrous earthquake in Haiti taught humanitarian groups an unexpected lesson:
Нехватка любого из этих факторов может иметь катастрофические последствия для производительности.
A shortage of any of these inputs can have disastrous effects on productivity.
а пустые отели и пляжи приведут к катастрофическим последствиям для экономики.
empty hotels and beaches would be economically disastrous.
Надеемся, что Китай не пойдет американским путем с его катастрофическими последствиями.
China, one hopes, will not take the route that America followed, with such disastrous consequences.
Катастрофические ливневые паводки в Химачал Прадеш, Индия: тематическое исследование управления бассейна реки Сатлудж
Disastrous flash floods in Himachal Pradesh, India: a case study of the Satluj river basin
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert