Sentence examples of "ключевую проблему" in Russian
Тем не менее, очень важно осознать, почему США предприняли такие действия, и что они таким образом отреагировали на ключевую проблему в нынешнем международном порядке.
Nevertheless, it is important to realize why the US is undertaking them and that they respond to a core problem of today's international order.
Экономическая ситуация, которая все еще остается очень сложной, когда многие по-прежнему находятся на грани голода, представляет собой еще одну ключевую проблему.
The economic situation, which is still very precarious, with many people living close to starvation, constitutes another key challenge.
Сделав ключевую проблему о правах палестинцев основной задачей, Палестинское руководство признало бы изменение, которое уже происходит в палестинском обществе.
By putting the core issue of Palestinian rights front and center, the Palestinian leadership would be acknowledging a shift that is already occurring within Palestinian society.
Это превращение глобализации в козла отпущения отражает еще одну ключевую проблему.
This scapegoating of globalization reflects another key problem.
Но это намечает ключевую проблему: в то время как арбитражный суд может заставить уклоняющихся кредиторов принять предложения об обмене если значительное большинство кредиторов уже сделали это (так называемый «cram down»), рыночный подход позволяет некоторым кредиторам продолжать несогласие и подать в суд с целью получения оплаты в полном объеме.
But this implies a key problem: Whereas a bankruptcy court can force holdout creditors to accept the exchange offer as long as a significant majority of creditors have already done so (a so-called “cram down”), the market-based approach allows some creditors to continue to hold out and sue to be paid in full.
И мы надеемся, что возобновленный диалог между Индией и Пакистаном не только будет охватывать ключевую проблему Кашмира, без чего вообще нельзя сколько-либо реалистично рассчитывать на прочный мир и безопасность в регионе, но и позволит двум странам обсудить меры стратегической сдержанности и укрепления безопасности.
It is our hope that a resumed dialogue between India and Pakistan will not only address the core issue of Kashmir, without which there cannot be any realistic hope for enduring peace and security in the region, but also enable our two countries to discuss strategic restraint and security-building measures.
Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении "целей по устойчивому развитию" на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером.
Australian diplomats played a key role in pushing for "sustainable development goals" to replace the MDGs, which expire in 2015, ahead of the UN sustainable development summit that began in Rio de Janeiro overnight.
Спор вертится вокруг ширины сидений, предоставляемых на дальнемагистральных рейсах пассажирам эконом-класса, чьи интересы не всегда находятся в центре внимания авиакомпаний, при том что объем выделенного для них пространства играет ключевую роль в утверждениях об эффективности последних самолетов, предлагаемых Airbus SAS и Boeing Co.
The dispute focuses on the width of seats provided on long-haul flights for economy passengers - not always the ones most courted by airlines, but whose allocated space holds the key to efficiency claims for the latest jets offered by Airbus SAS and Boeing Co.
Но придется либо сделать это раньше, либо поднять ключевую ставку ЦБ (5,5%), считает он.
However, they must either do this sooner, or raise the key rate of Central Bank (5.5%), he believes.
Однако никому из них, похоже, не удалось убедить ключевую аудиторию в том, что режим может позволить себе просто игнорировать нарастающие протесты.
However, none of them appears to have convinced the key audience that the regime can simply ignore the mounting protests.
Замена батареи едва-ли решит эту проблему.
It's unlikely that replacing the battery will fix the problem.
Сирия никогда не играла ключевую роль в глобальных или даже региональных делах», — сказал Евстратий 26 октября в эксклюзивном интервью UkraineAlert.
Syria never played a key role in global or even regional affairs,” Yevstratiy said in an exclusive interview with UkraineAlert on October 26.
Фундаментальный анализ может играть ключевую роль в принятии решений относительно торговли, поскольку экономические условия меняются за то время, пока открыта позиция.
Fundamental analysis can play a key role in making trading decisions because economic conditions may change over the time for which a trade is open.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert