Sentence examples of "колебались" in Russian
Translations:
all398
hesitate88
fluctuate74
hover50
oscillate46
range from37
swing19
float15
waver13
falter9
dither9
vacillate6
wobble4
flap3
shake2
be hesitant2
waffle2
stagger2
teeter2
seesaw2
rock1
sway1
shimmy1
other translations10
Исторически реальные ставки заметно колебались, и эти колебания происходили без особой связи со стоимостью активов.
Historically, real rates have jumped around a lot, showing little correlation with asset prices.
В тот момент цены ещё колебались около $60; почти все были уверены, что $50 – это дно.
At the time, with crude prices still above $60, almost everyone believed that $50 would be the rock-bottom floor.
В 2008 году заместительная терапия при лечении опиоидной зависимости применялась лишь в 52 странах, причем объем, масштабы и качество таких программ колебались в широких пределах.
In 2008, opioid substitution therapy was available in only 52 countries, with a wide variation in the size, scale and quality of such programmes.
Совокупные же выбросы в США в период 2000- 2004 г.г., по данным TRI, колебались в пределах от 763 до 1512 кг в год (UNEP, 2007).
Total releases for the US between 2000 and 2004 as reported in the TRI varied between 763 and 1512 kg/year (UNEP, 2007).
В жиросодержащих продуктах питания уровни колебались до 0,03 мг/кг (жира), однако, в молочных продуктах были обнаружены уровни до 4 мг/кг (жира) (WHO, 2003).
In fat-containing food products, levels ranged up to 0.03 mg/kg (fat) but in milk products levels up to 4 mg/kg (fat) were detected (WHO, 2003).
Необходимо отметить, что свеча доджи нефти Brent, которая сформировалась на недельном графике на прошлой неделе, означает, что трейдеры колебались, когда она торговалась в районе ключевой отметки $50.
Meanwhile, Brent’s doji candle that was created on the weekly chart last week suggests traders were indecisive when it was trading around the key $50 handle.
В период 1990-х годов общие расходы ОСЗ общественного и частного сектора в странах ОЭСР колебались от 1 до 2 % ВВП, что не является пренебрежительно малой величиной (ОЭСР, 2001 год).
The aggregate of public and private PAC expenditures varied within a range of 1 to 2 per cent of GDP in the OECD member countries during the 1990s, which is not a negligible magnitude (OECD, 2001).
Места в Сенате от штатов Нью-Гемпшир, Невада, Северная Каролина, Пенсильвания и некоторых других, где до публикации того самого видео избиратели колебались, теперь попали в зону близкой досягаемости для демократов.
Senate seats in New Hampshire, Nevada, North Carolina, Pennsylvania, and elsewhere that were considered toss-ups before the tape’s release have come closer to being within the Democrats’ reach.
Однако с момента окончания кризиса процентные ставки по долгосрочным государственным ценным бумагам практически не менялись: с тех пор они колебались в довольно узких рамках, и сейчас они находятся примерно на уровне 2006 года.
Since the crisis ended, however, the interest rates on long-term Russian government securities haven’t done much – they’ve bounced around within a relatively narrow range and are at about the same level now that they were back in 2006.
В 2004 и 2005 годах показатель экономического роста всей группы увеличился и приблизился к целевому показателю, который составляет 7 процентов и был предусмотрен в Брюссельской программе, причем по крайней мере десять отдельных наименее развитых стран уже добились этого целевого показателя; в 2005 году примерно такое же число стран имели показатель экономического роста менее 3 процентов, а показатели экономического роста остальных колебались в этих пределах.
In 2004 and 2005, economic growth for the group rose close to the target of 7 per cent called for in the Brussels Programme, with at least ten individual least developed countries achieving that target; a similar number of countries had growth of less than 3 per cent in 2005, leaving the majority with growth rates in between.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert