Exemples d'utilisation de "колебаний" en russe
Traductions:
tous928
fluctuation469
swing92
volatility61
hesitation52
oscillation24
fluctuating22
vibration13
floating10
hesitancy4
hesitating4
oscillating3
surge2
flapping1
wobbling1
wobble1
jitter1
waver1
autres traductions167
Отслеживание ценовых колебаний и управление позициями
Monitor open positions, price fluctuations and equity worth online
Существуют также идеи, касающиеся ограничения спекулятивных колебаний.
There are also ideas to address speculative swings.
что может вызвать рост макроэкономических колебаний?
What could cause macroeconomic volatility to start rising?
После некоторых колебаний Фелпс решил специализироваться в этой области.
After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education.
А теперь посмотри и выдай мне 50 гармонических колебаний.
Now, drop and give me 50 harmonic oscillations.
Спутник НАСА GRACE (Gravity Recovery and Climate Experiment) приводит информацию об изменениях гравитации Земли из-за колебаний объема воды.
NASA’s Gravity Recovery and Climate Experiment satellite provides information on changes in the earth’s gravity due to fluctuating water volumes.
Он воспроизводит низкочастотный ультразвук - около 100 000 колебаний в секунду.
It's actually emitting ultrasound - low-level ultrasound - that's about 100,000 vibrations per second.
Более того, в условиях значительных колебаний курсов основных валют ни плавающий, ни фиксированный режим не оставляют развивающимся странам сколько-нибудь широких надежд на нахождение стабильного решения.
Moreover, with the major currencies experiencing large swings, neither floating nor fixing holds out much hope of a stable solution for developing countries.
В этой связи Мексика убеждена, что посреднические усилия должны заключаться в таких конкретных и четко определенных действиях, которые не вызывали бы никаких сомнений или колебаний.
In this connection, Mexico believes that mediation efforts should be carried out through concrete and clear-cut activities that do not give rise to any doubts or hesitancy.
После некоторых колебаний Зардари прибыл в Лондон через три дня.
After hesitating, Zardari arrived in London three days later.
Такие пульсирующие поля позволяют свету быть волной, которой не нужна среда для совершения колебаний. Таким образом, свет может перемещаться через пустоту (типа космического пространства).
These oscillating fields are what allow light to be a wave without a medium to wave in. So, light can travel through nothing (like empty space).
Для потоков капитала, не связанных с ПИИ, необходимо в тщательно продуманной последовательности провести либерализацию операций по счетам капитала с возможностью введения временного контроля над капиталом, который держится в резерве для предотвращения резких колебаний в плане как притока, так и оттока капитала.
For non-FDI flows of capital, liberalizing capital account transactions has to be done in a carefully sequenced manner with the option of temporary capital controls kept in reserve to prevent surges in either inflows or outflows.
Уровень неопределенности относительно колебаний цен на определенный актив.
This refers to the level of uncertainty surrounding the price fluctuations of a certain security/currency pair.
Диапазон изменений температуры в помещении называется " амплитудой колебаний температуры ".
The range of the room temperature variations is called “temperature swing”.
•... волатильность рынка характеризует размах колебаний цены актива;
•... market volatility is a measurement of how much the value of an asset changes.
После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области.
After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education.
По существу, целью этого требования было предотвратить безответственную бюджетную политику после введения евро, оставив достаточно пространства для циклических колебаний дефицита в рамках 3%-го ограничения.
Essentially, this aimed to prevent irresponsible budgetary policies after the euro's launch, while leaving sufficient room for cyclical oscillations of the deficit within the 3% limit.
Однако Gouin и Harner (2003) полагают, что благодаря своим физико-химическим свойствам ПБДЭ могут быть задействованы в активном поверхностно-воздушном обмене в результате сезонных и суточных колебаний температуры.
However, Gouin and Harner (2003) suggest that because of their physical-chemical properties, PBDEs may experience active surface-air exchange as a result of seasonally and diurnally fluctuating temperatures.
Например, когда они намереваются причинить вред, интенсивность их колебаний увеличивается.
For example, when they set out to do harm, their vibrations will increase in intensity.
Когда начался азиатский экономический кризис, одна из стран пошла по часто критикуемому пути, не допуская в течение одного года колебаний плавающего обменного курса в целях защиты, стабилизации и в то же время подготовки позиций для своего возвращения в мировую экономику.
When the Asian economic crisis started, one country pursued an often criticized course, by halting the floating exchange rate for about one year in order to protect, stabilize and at the same time prepare itself for re-entry into the world economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité