Sentence examples of "колебания валюты" in Russian

<>
Запретив обмен ренминби за границами страны, центральное правительство избежало колебаний валюты, что в последние годы наносило удары по экономикам развивающихся стран. By prohibiting exchange of RMB abroad, the central authorities prevented the currency fluctuations that in recent years wreaked havoc in other developing nations.
Рынки обмена иностранной валюты подвергаются разного рода влияниям, которые могут привести к сильному колебанию валюты и отразить непредвиденные события или изменения в условиях, которые неизбежно приводят к волатильности. Foreign exchange currency markets are subject to many influences which may result in rapid currency fluctuations and reflect unforeseen events or changes in conditions with the inevitable consequence being market volatility.
Евро резко вырос, вынуждая Трише осудить "зверские" колебания валюты. The euro has sharply appreciated, for example, causing Trichet to condemn "brutal" currency moves.
Часто такие привязки означали скорее диапазон, нежели точное количество, и во многих случаях среднее значение пределов колебания валюты менялось со временем с предписанной скоростью. Often these pegs were ranges rather than precise values, and in many cases the midpoint of the bracket moved over time at a prescribed speed.
Колебания его валюты оказывали решающее влияние на обменные курсы. Its currency moves have had a decisive influence on exchange rates.
Это должно повлиять на их стремление поступать таким образом, тем самым, ограничивая разницу колебания курса валюты. This should moderate their willingness to do so, thereby limiting the magnitude of the currency swing.
Фундаментальные силы, которые вызывают колебания курсов валюты, также вызывают изменения на фондовых рынках. The fundamental forces that cause currency valuations to change also cause equity valuations to do the same.
Методология использования СЦВК была разработана Статистическим отделом как средство корректировки коэффициентов пересчета в доллары США для стран с высокими темпами инфляции и резкими изменениями внутренних цен, вызывающими существенные колебания курса местной валюты. The PARE methodology was developed by the Statistics Division as a means of adjusting the conversion rates into United States dollars for countries suffering from severe inflation and changes in domestic prices, which cause significant divergence in local currency movements.
Методология использования СЦВК была разработана Статистическим отделом как средство корректировки коэффициентов пересчета в доллары США для стран, сталкивающихся с серьезной проблемой инфляции и изменения внутренних цен, вызывающих существенные колебания в динамике курса местной валюты. The PARE methodology was developed by the Statistics Division as a means of adjusting the conversion rates into United States dollars for countries suffering from severe inflation and changes in domestic prices, which cause significant divergence in local currency movements.
Устраняя колебания номинального курса обмена, зона общей валюты получает дополнительное преимущество, которое заключается в снижении стоимости сделок и инвестиционного риска. By eliminating nominal exchange rate uncertainty, a common currency area has the additional benefit of lowering transaction costs and investment risks.
Мантры о хорошей финансовой и денежной политике, возможно, дадут некоторое утешение банкирам центральных банков или министрам финансов, отчаянно пытающимся предотвратить колебания потоков капитала и давление внутри страны, направленное на блокирование повышения цены валюты. Mantras about good fiscal and monetary policies may give little solace to a central banker or finance minister desperate to stave off surging inflows and domestic pressure to block currency appreciation.
Поэтому единственным вариантом, как добиться свободного колебания курса юаня, чтобы все выглядело, как будто Америка вынудила Китай, классифицировав его как манипулятора валюты. So the only way the RMB will float freely will be if it looks like America forced China’s hand by labelling it a currency manipulator.
Временные колебания узкого и неточно измеряемого индекса потребительских цен – не такая уж большая цена за обеспечение стабильности валюты в долгосрочной перспективе. Temporary fluctuations in a narrow and imprecisely measured CPI are a small price to pay to secure the long-term stability of money.
Более того, продолжающиеся колебания курса евро возродили опасения, что финансовую стабильность Германии подрывают партнёрские отношения со странами, не имеющими традиций стабильной валюты. Moreover, the euro’s continued softness has rekindled fears that German financial stability is being undermined by partnership with countries with no tradition of sound money.
В Биткойн все узлы сети являются одновременно держателями бухгалтерской книги, аудиторами, эмитентами валюты, покупателыми и продавцами. With Bitcoin, all nodes in the network are both custodians of the book of accounts, auditors, currency issuers, and buyers and sellers.
На Марсе наблюдаются сезонные колебания плотности атмосферы. В 2020 году ее плотность увеличится, по этой причине вес космического корабля Mars 2020 также увеличится на несколько сотен фунтов (по сравнению с весом Curiosity), но он будет использовать тот же самый парашют, который использовался при посадке Curiosity. The Mars atmosphere varies in density with the season, and since it will be thicker during 2020’s descent, the spacecraft can be several hundred pounds heavier than Curiosity and use the same parachute.
Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией. Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany.
Такие большие дневные колебания цен явно говорят о том, что эмоциональные дельцы не совсем уверены в направлении нефти. These large daily price swings clearly suggest that emotionally-charged speculators are not too sure about oil's direction.
скоро растущие настроения против ЕС и против единой валюты в Европе сольются воедино, чтобы уничтожить евро. sometime soon growing anti-EU and anti-common currency feeling in Europe will coalesce to kill the euro.
VIX рассчитывается как квадратный корень из номинала колебания курса свопа на 30-дневный срок, начиная с сегодняшнего дня. The VIX is calculated as the square root of the par variance swap rate for a 30 day term [clarify] initiated today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.