Sentence examples of "колебаниям" in Russian with translation "volatility"

<>
Принимая во внимание размеры Китая и его растущую долю на мировом рынке, макроэкономическая нестабильность в Китае приведет к колебаниям цен на основные товары и сырье. Given China's size and its rising share in the global market, macroeconomic instability there fuels volatility in global prices for basic commodities and raw materials.
Хотя, с одной стороны, ПИИ считаются относительно стабильным источником финансовых ресурсов, с другой стороны, краткосрочные, чисто финансовые потоки (особенно краткосрочные кредиты и депозиты коммерческих банков) вызывают обеспокоенность в связи с их подверженностью значительным колебаниям. While, at one end of the spectrum, FDI is recognized as a relatively stable source of finance, at the other end, short-term, pure financial flows (especially short-term commercial bank loans and deposits) give rise to concerns over their volatility.
Это может включать такие расчеты, как подверженность резким колебаниям в течение года десятилетних доходов с поправкой на инфляцию и диапазон реальных вознаграждений, которые можно получить, инвестируя в течение десяти лет, включая пятый, пятидесятый и девяносто пятый процентили. This might include such measures as the annualized volatility of the inflation-adjusted ten-year returns, and the range of real payoffs that an investment might earn in ten years, including 5th, 50th, and 95th percentiles.
что может вызвать рост макроэкономических колебаний? What could cause macroeconomic volatility to start rising?
•... волатильность рынка характеризует размах колебаний цены актива; •... market volatility is a measurement of how much the value of an asset changes.
Волатильность – это размах колебаний цены актива за определённый период времени. Volatility is the measurement of how much an asset changes in value over a given period of time.
Волатильность характеризует размах колебаний цены актива за определённый период времени. Volatility is the measurement of how much an asset changes in value over a given period of time.
Солнечные электростанции дают гарантию против неизбежных колебаний цены на ископаемое топливо. Solar power plants provide insurance against fossil fuels’ inherent price volatility.
Большая часть колебаний на нефтяном рынке за последние 30 лет была вызвана режимом Саддама. Saddam's regime caused most of the volatility in the oil market in the last 30 years.
С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются. Extraordinary stock market volatility, both up and down, has continued since.
Бесконечные колебания рынка только усиливают чувство у людей, что что-то действительно идет не так. Immense market volatility serves only to reinforce people's sense that something is really wrong.
В Японии и Латинской Америке заметное сокращение колебаний объемов производства было замечено только в текущем десятилетии. In Japan and Latin America, volatility dropped in a meaningful way only in the current decade.
Краткосрочный отток капитала, который может быть спровоцирован ухудшением любого из этих факторов, может усилить колебания уровня производства. Short-term capital outflows – which might occur should either risk worsen – could create greater output volatility.
Даже после рыночных колебаний, последовавших за кризисом в Греции и падением китайского рынка акций, оценка стоимости компаний остается высокой. Even after the market volatility following the crisis in Greece and the Chinese stock market’s plunge, valuations appear to be high.
Таким образом, имели место нежелательные и напрасные рыночные колебания только потому, что Трише не смог сделать четкое и ясное заявление. So there was unwelcome and unneeded market volatility because Trichet couldn't get the message out straight.
Он отметил, что для смягчения внешних потрясений и последствий колебаний цен и стоимости активов необходимо использовать существующие механизмы или создать новые. We had to build-up on existing frameworks or arrive at new ones to deal with exogenous shocks and price and asset volatility.
И когда это произойдет, пенсионные фонды и страховые компании в большей, чем когда-либо ранее, степени пострадают от колебаний фондовых рынков. And when it does, pension funds and insurance companies will be more exposed than ever before to volatility in the equity markets.
В-четвертых, мы должны подготовиться к ухабистому пути вперед, поскольку экстремальные погодные условия, нехватка ресурсов, а также колебания цен стали «новым порядком вещей». Fourth, we should prepare for a rough ride ahead, because extreme weather, resource scarcity, and price volatility have become the “new normal.”
Но хронический голод по-прежнему распространен, в особенности в развивающихся странах, которые больше остальных страдают от недостаточных урожаев и колебаний цен на продукты питания. But chronic hunger remains pervasive, particularly in developing countries, which are affected most by crop shortages and food-price volatility.
Она нацелена также на повышение качества экономических решений относительно добычи природных ресурсов, сглаживания колебаний цен и эффективного инвестирования получаемых доходов на благо национального развития. It also seeks to improve economic decisions on resource extraction, management of price volatility, and effective revenue investment for national development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.