Sentence examples of "коллективах" in Russian

<>
Большую часть жизни мы проводим в разных коллективах, организациях, и тюремный эксперимент в Стэнфорде - исследование власти организации над поведением отдельного человека. Most of the time, we are in institutions, so the Stanford Prison Study is a study of the power of institutions to influence individual behavior.
Г-н Жюи-Бирманн (Франция) говорит, что некоторые аспекты обычного права в заморских территориальных коллективах являются архаизмами, противоречащими статьям 15 и 16 Конвенции. Mr. Juy-Birmann (France) said that some aspects of customary law in the overseas territorial units were archaisms that contravened articles 15 and 16 of the Convention.
Цель текущего проекта состоит в том, чтобы разработать методику оценки условий труда, позволяющую выявить механизмы для улучшения в психологическом плане рабочей обстановки в университетских коллективах. The scope of the current project is to develop a method of workplace appraisal that identifies means of improving the psychological working environment at the universities.
Один из наблюдателей указал, что его организация помогает также прибрежным развивающимся странам в смягчении воздействия кустарного ярусного промысла на популяции морских черепах, организуя разъяснительную работу в рыболовецких коллективах и обучение местных наблюдателей и руководителей программ. One of them indicated that it was also providing assistance to coastal developing countries in mitigating the effect of artisanal longline fleets on marine turtle populations, through awareness-raising of fishing communities and training of local observers and programme managers.
К числу мер, направленных на поощрение равного обращения с трудящимися из числа этнических меньшинств в сфере трудовых отношений и в трудовых коллективах, относится субсидирование ФНВ на цели осуществления проекта, предусматривающего децентрализованный подход к проведению эффективной политики в этой сфере. As part of efforts to promote equal treatment of ethnic minority employees in the area of labour relations and within labour organisations, FNV has received a grant for a project that uses a decentralised approach with the aim of encouraging employee representatives to pursue an effective policy in this area.
В результате вакуума, возникшего из-за непринятия законопроекта об осуществлении права на забастовку, трудовые отношения опираются на ненадежный фундамент, и это приводит к возникновению споров и другим инцидентам и порой вызывает социальную напряженность в некоторых трудовых коллективах, что негативно сказывается на национальной экономике и отношениях в сфере труда. As a result of the vacuum created by the failure to enact the implementing bill on strike action, industrial relations are fragile and this has led to disputes and other incidents, and occasionally to social tensions in some workplaces, with negative consequences for the national economy and for labour relations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.