Sentence examples of "кольцевую дорогу" in Russian
За последние семь лет Афганистан отремонтировал или построил почти 7000 км существующих и новых дорог, включая кольцевую дорогу и дороги местного значения.
In the past seven years, Afghanistan has repaired or built nearly 7,000 kilometres of existing and new roads, including the ring road and secondary roads.
Пять упомянутых домов в Умм Туве расположены на стратегически важном участке планируемой восточной кольцевой дороги столицы.
Five homes at Um Tuva are currently strategically situated on the planned eastern ring road of the capital.
Впрочем, в пределах вашингтонской кольцевой дороги факты больше не являются тем, чем они были раньше.
Inside the Washington, DC beltway, however, facts are no longer what they once were.
С 5 апреля был объявлен запрет на проведение публичных собраний в пределах кольцевой дороги Катманду и введен комендантский час.
A ban on public gatherings inside the Kathmandu Ring Road was declared and curfews imposed from 5 April.
Знаете, я как-то застрял на М25 - это кольцевая дорога вокруг Лондона. Застрял недавно, на три с половиной часа. И я вам скажу, это - "медленно и плохо".
You know, I got stuck on the M25, which is a ring road around London, recently, and spent three-and-a-half hours there. And I can tell you, that's really bad slow.
В 2001 году были открыты для движения новый участок автомагистрали D8 протяженностью 16,35 км (общеевропейский коридор IV) и участок кольцевой дороги вокруг Праги протяженностью 2,5 км.
A new 16,35 km long section of the D8 Motorway (Pan-European corridor IV) and 2,5 km long the Prague City ring road were open in 2001.
В рамках операций по обеспечению безопасности основное внимание уделялось обеспечению свободы передвижения, в частности по кольцевой дороге, наращиванию потенциала Афганских национальных сил безопасности и оказанию правительству помощи в регистрации избирателей.
Security operations have been conducted with an emphasis on ensuring freedom of movement, particularly along the ring road, building the capacity of the Afghan National Security Forces and assisting the Government with voter registration.
16 января того же года власти ввели запрет на все собрания, процессии и сидячие забастовки внутри периметра кольцевой дороги Катманду в ожидании крупной демонстрации, объявленной альянсом семи партий на 20 января и других запланированных акций протеста.
On 16 January the authorities imposed a ban on all assemblies, processions and sit-ins within the Kathmandu ring road, ahead of a major demonstration called by the seven-party alliance for 20 January and other planned protest actions.
В общей сложности 543 дунама были выделены для строительства восточной кольцевой дороги, с помощью которой предполагается передвинуть к краю восточной границы города трассу движения автомашин, совершающих поездки между Вифлеемом и Рамаллахом, которая в настоящее время проходит через Иерусалим.
Of the total, 543 dunams were earmarked for the eastern ring road, which was intended to divert vehicles travelling between Bethlehem and Ramallah, currently going through Jerusalem, to the edge of the city's eastern boundary.
Такие страны, как Саудовская Аравия, Соединенные Штаты Америки, государства — члены Европейского союза, Япония, Китай, Индия Объединенные Арабские Эмираты, Иран и Пакистан, оказывают поддержку нашим усилиям по восстановлению нашей страны и участвуют в реализации совместных проектов, например в строительстве национальной кольцевой дороги, идущей с востока на запад Афганистана.
Countries such as Saudi Arabia, the United States of America, members of the European Union, Japan, China, India, the United Arab Emirates, Iran and Pakistan are engaged in supporting our efforts to rebuild Afghanistan, and they have been engaged in joint projects, such as building our national ring road from the East to the West of the country.
Извините, не могли бы вы показать мне дорогу до станции?
Excuse me, but could you show me the way to the station?
Если взрыв будет достаточно слабым, то осколки сформируют одну или несколько лун; а если он будет сильным, то ничего вообще не останется; а если он будет правильной силы, то он создаст кольцевую систему вокруг Земли.
If the blast were weak enough, the debris would re-form into one or more new moons; if it were too strong, there would be nothing left; of just the right magnitude, and it would create a ringed system around Earth.
Также можно создать кольцевую галерею, которая позволяет отправить несколько элементов в компактном виде.
You can also render a carousel, allowing you to send a list of items in a compact way.
Введите URL сайта, чтобы создать кольцевую галерею фото.
Enter a website URL to build a scrolling carousel of photos.
Большое дерево упало на дорогу и, когда я ехал, загородило мне путь.
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert