Sentence examples of "комиссариатов" in Russian
Было уже начато осуществление проектов по ремонту 15 находящихся вблизи границы с Доминиканской Республикой комиссариатов.
Projects have already been launched to rehabilitate 15 commissariats close to the border with the Dominican Republic.
МООНСГ продолжала осуществлять регулярное наблюдение за работой полицейских комиссариатов, прокуратур, мировых судей, судов и тюрем.
MINUSTAH continued its regular monitoring of police commissariats, prosecutors'offices, justices of the peace, courts and prisons.
Контроль за реализацией политики в этой области является прерогативой национального конгресса и осуществляется сетью женских комиссариатов (comisarias).
Monitoring of policy implementation was the responsibility of the National Congress and women's commissariats (comisarías).
Пересмотренные правила функционирования комиссариатов по делам женщин и семьи, опубликованные в " Рехистро офисиаль " № 758 от 14 августа 1995 года.
Revised regulations on the operation of the commissariat on women and the family, published in Official Gazette No. 758 of 14 August 1995.
МООНСГ и ЮНИСЕФ предоставили обучение сотрудникам Гаитянской национальной полиции в четырех регионах по вопросам защиты детей, и сейчас предпринимаются усилия по организации обучения для сотрудников всех комиссариатов.
MINUSTAH and UNICEF provided training to Haitian National Police officers in four regions on child protection, and efforts are ongoing to ensure training in all commissariats.
Г-жа Агиляр Монтальво (Эквадор), отвечая на вопрос о количестве жалоб, поступивших от женщин в адрес комиссариатов по оказанию помощи женщинам и семье, говорит, что до 1999 года в стране не было единой объединенной картотеки.
Ms. Aguilar Montalvo (Ecuador), replying to a question on the number of complaints made by women at the women's and family commissariats, said that no single unified record had been kept up to 1999.
Недостаток материальных средств составляет для государства главное препятствие для массового распространения политики и программ борьбы с дискриминацией по признаку пола, а также для создания комиссариатов по делам женщин, равно как и государственных и частных центров оказания помощи.
A lack of State resources is the main obstacle to mass dissemination of policies and programmes against gender discrimination, and also prevent women's commissariats and public and private support centres from being set up.
Кроме того, с 1995 года реализуются программа профессиональной подготовки судей и прокуроров, программы профессиональной подготовки, мониторинга и оценки для комиссариатов по делам семьи, программа профессиональной подготовки работников местных органов правосудия, а также информационные кампании по вопросам прав женщин.
In addition, starting in 1995, a training programme has been implemented for judges and prosecutors; together with programmes to train, monitor and evaluate family commissariats; a training programme for local legal officers, and campaigns to disseminate women's rights.
Специальные докладчик отметил общую приверженность нынешнего правительства делу борьбы с пытками и значительные улучшения в этой связи за период с 2005 года в большинстве полицейских комиссариатов и полицейских участков, которые он посетил, однако он обнаружил доказательства жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов, которое осуществлялось в значительной степени во время допросов для цели получения признания.
Noting the overall commitment by the current Government to combat torture and the considerable improvements since 2005 in this regard in most of the police commissariats and gendarmerie posts that he visited, the Special Rapporteur found evidence of ill-treatment by law enforcement officials, most of which was inflicted during interrogation for the purpose of obtaining a confession.
Комитет с удовлетворением отмечает учреждение комиссариатов по делам женщин и семьи и создание в государственной прокуратуре крупнейших округов страны специальных отделов по борьбе с насилием в семье и преступлениями на сексуальной почве, а также разработку программы защиты жертв сексуального насилия и усилия с целью обеспечить осуществление Закона о борьбе с насилием в отношении женщин и семьи.
The Committee welcomes the creation of women's and family commissariats and the establishment of specialized domestic violence and sex crimes units in the Public Prosecutor's Office of the largest districts, as well as the development of a programme for the protection of victims of sexual violence and the efforts to ensure the implementation of the Violence against Women and the Family Act.
Существует большая заинтересованность в создании новых комиссариатов и в других городах страны, особенно в кантонах с большой численностью населения, как, например, в Гуаякиле (главном порте страны) или в Сукумбиосе- северной приграничной провинции, где в последние годы обостряется насилие, связанное с тем, что этот район нефтедобычи расположен вблизи Колумбии, в которой массовые перемещения жителей вследствие вооруженных конфликтов стали обыденным явлением.
The demand for new commissariats in the country's other cities is great, particularly in heavily populated cantons such as Guayaquil (Ecuador's principal port) and Sucumbíos, a province on the northern border where violence has increased in recent years because it is a petroleum area and because of its nearness to Colombia, where population displacement as a result of armed conflict is part of the people's daily life.
Источник: Верховный комиссариат здравоохранения, 2007 год.
Source: High Commissariat of Health, 2007
Я пошла в комиссариат, а там указали, где вы занимаетесь делом.
I went to the commissariat and they filled me in on where you are on the case.
Вы можете всё проверить по телефону и полицейском комиссариате в Праге.
You can check everything by telephone at the police commissariat in Prague.
Участие в осуществлении упомянутой выше Программы принимает, в частности, Главный полицейский комиссариат города.
Vilnius City Chief Police Commissariat is among the participants in the implementation of the aforesaid programme.
В таких встречах принимают участие представители Главного полицейского комиссариата города Вильнюса и вильнюсской общины рома.
Meetings are attended by representatives of Vilnius City Chief Police Commissariat and the Vilnius Roma community.
Комиссариат по делам беженцев оказывал содействие в размещении наиболее уязвимых категорий этих лиц в коллективных центрах.
The Commissariat for Refugees assisted in the accommodation of the most vulnerable categories of these persons in collective centres.
Так, административным указом 95.192 от 10 июля 1995 года был учрежден Комиссариат безопасности портов и аэропортов.
Thus, the Commissariat for Port and Airport Security was created by executive decree No. 95.192 of 10 July 1995.
Комиссариат заверил МООНДРК в том, что эта система будет внедрена сразу же после начала второго этапа развертывания.
The Commissariat has assured MONUC that such a system will be introduced once phase II deployment commences.
В координации с Комиссариатом по делам женщин принимаются меры по решению проблемы насилия в семье в общинах коренных народов.
In coordination with the Commissariat of Woman, action has been taken to address the issue of domestic violence among indigenous communities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert