Sentence examples of "комиссий по расследованию" in Russian

<>
следователи также предоставляют консультации по осуществлению надзора при проведении расследований, а также обеспечивают обучение сотрудников секций безопасности и охраны миссий по поддержанию мира, которые были отобраны для выполнения основных функций по проведению расследований в рамках комиссий по расследованию. Investigators also provide oversight advice in investigative matters as well as training, if required, for officers in the security and safety sections of the peacekeeping missions selected to undertake basic investigative duties for boards of inquiry.
В связи с расширением Сил и их практически полным развертыванием ожидается, что в 2008/09 году потребуется увеличить число комиссий по расследованию. With the expansion of the Force and its nearly full deployment, an increase in the number of boards of inquiry is anticipated in 2008/09.
Касаясь двух парламентских комиссий по расследованию (ПКР), созданных для расследования соответственно событий 19 сентября 2002 года и событий 25-26 марта 2004 года, на данном этапе нет достаточной информации для объективной оценки их работы и достигнутого до сих пор прогресса. Regarding the two Parliamentary Commissions of Inquiry (PCI) established to investigate, respectively the events of 19 September 2002 and those of 25-26 March 2004, there is not enough information, at this stage, to enable a fair assessment of their work and progress achieved so far.
призывает правительства и предлагает межправительственным и неправительственным организациям уделять больше внимания работе на национальном уровне комиссий по расследованию случаев внесудебных, суммарных и произвольных казней, с тем чтобы эти комиссии вносили эффективный вклад в обеспечение отчетности и борьбу с безнаказанностью; Calls upon Governments and invites intergovernmental and non-governmental organizations to pay greater attention to the work of national level commissions of inquiry into extrajudicial, summary or arbitrary executions with a view to ensuring the effective contribution of these commissions to accountability and to combating impunity;
надзорные (Сейм осуществляет контроль за деятельностью Совета министров в объеме, определенном Конституцией и статутами; эта работа включает в себя проверку отчетов правительства об исполнении государственного бюджета и назначение комиссий по расследованию); Supervisory (the Sejm oversees the Council of Ministers'activities to the extent specified by the Constitution and statutes; that includes reviewing government reports on the implementation of the State budget and designating investigative commissions);
В июле 2008 года Секретариат провел семинар с участием координаторов комиссий по расследованию в миссиях с целью обеспечения единообразного применения новых директивных указаний, в частности в отношении необходимости своевременного завершения подготовки докладов комиссии по расследованию в связи со случаями смерти и потери трудоспособности, касающимися персонала в форме. In July 2008, the Secretariat conducted a workshop for missions'board of inquiry focal points for the purpose of ensuring the uniform application of the new guidelines, particularly the need for the timely completion of board of inquiry reports on death and disability cases related to uniformed personnel cases.
Он был информирован о создании правительством Камеруна комиссий по расследованию так называемого «дела девяти пропавших без вести в Бепанде» и обстоятельств, связанных с пожаром на складе боеприпасов в Яунде. The Committee had been informed that the Government of Cameroon had set up commissions of inquiry to investigate the case of the alleged disappearance of nine persons in Bépanda and the fire in a munitions depot in Yaoundé.
Организация Объединенных Наций могла бы почерпнуть много полезного благодаря созыву комиссий по расследованию после завершения санкционированных Советом операций для изучения, в частности, опыта организаций гражданского общества. The United Nations could learn much by conducting commissions of inquiry after Council-mandated operations, to draw, inter alia, on the experience of civil society organizations.
К числу инициатив ДОПМ и ДПП, требующих таких решений, относятся контроль за проведением ревизий и выполнением вынесенных по их итогам ключевых рекомендаций и последующими действиями и задачами, работа комиссий по расследованию и связанная с этим деятельность, управление ключевой документацией и контрактами миротворческих операций и оперативная отчетность. DPKO and DFS initiatives requiring this solution strategy include tracking of audits and their key recommendations and subsequent actions and tasks, boards of inquiry and associated actions, management of key peace operations documents and contracts, and operational reporting.
Помимо создания комиссий по установлению истины или несудебных комиссий по расследованию некоторые государства сообщили о возбуждении уголовных дел в национальных судах в отношении лиц, виновных в совершении военных преступлений по отношению к гражданскому населению, и уточнили, что в тех случаях, когда дела рассматривались международными судебными органами, создавались механизмы сотрудничества с такими органами. Besides setting up truth commissions and non-judicial commissions of inquiry, some States report proceedings brought before national courts against those responsible for war crimes against civilian groups, explaining, where cases might also come under the jurisdiction of an international tribunal, what cooperative mechanisms had been established with the tribunal concerned.
контрольные (Сейм контролирует деятельность Совета министров в той мере, которая определена Конституцией страны и отдельными законами; эта работа включает в себя проверку отчетов правительства об исполнении государственного бюджета и назначение комиссий по расследованию); Supervisory (the Sejm oversees the acitivities of the Council of Ministers to the extent specified by the Constitution and separate legislation; that includes reviewing government reports on implementation of the State budget and designating investigative commissions);
Эта работа включает в себя организацию военных операций, командирование наблюдателей на выборы, выдачу мандатов на проведение инспекций вооружений, введение разного рода санкций в отношении вызывающих озабоченность государств, организаций и частных лиц, учреждение международных уголовных трибуналов и комиссий по расследованию, выдвижение к государствам требования принимать разнообразные меры по борьбе с терроризмом и докладывать о реализации таких мер. It ranges from dispatching military operations and deploying election monitors to mandating arms inspections, imposing various kinds of sanctions on recalcitrant States, entities and individuals, establishing international criminal tribunals and commissions of inquiry, and requiring States to take various measures to counter terrorism and to report on the implementation of such measures.
Совет Безопасности с учетом его уникальной роли и функций в поддержании международного мира и безопасности содействует укреплению международного правового порядка такими различными мерами, как создание международных уголовных трибуналов, пограничных комиссий и комиссий по расследованию, дополняя правовые рамки борьбы с терроризмом и распространением оружия массового уничтожения и обеспечивая выполнение норм за счет введения санкций. The Security Council, given its unique role and function of maintaining international peace and security, is promoting the international legal order through various measures, such as the establishment of international criminal tribunals, border and inquiry commissions, complementing the legal framework for countering terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, and enforcing compliance with rules through the imposition of sanctions.
укрепление потенциала ДОПМ и ДПП по оценке программ и управлению рисками, а также более эффективное и оперативное реагирование на замечания и рекомендации ревизоров и выводы комиссий по расследованию; Strengthening of the programme evaluation and risk management capacity of DPKO and DFS, as well as improved responsiveness to the audit observations and recommendations and Boards of Inquiry findings;
полевая поддержка: предоставление полевым отделениям методических рекомендаций и письменных инструкций, установок и директивных указаний в отношении передовой практики и эффективных методов управления во всех административных вопросах; координация материально-технической и специальной поддержки в связи с учреждением и ликвидацией полевого присутствия, а также для специальных миссий по установлению фактов и комиссий по расследованию; Field support: guidance and written instructions, policies and directives to the field offices on best practices and efficient management in all administrative areas; coordination of logistical and specialist support upon establishment and liquidation of field presences as well as for special fact-finding missions and commissions of inquiry;
Группа также содействует улучшению имеющегося инструментария и других материалов, касающихся проведения расследований, комиссий по расследованию, миссий по установлению фактов и создания отделений на местах и в целом проведения полевых операций. The Unit is also contributing to strengthening in-house tools and other material related to investigations, commissions of inquiry, fact-finding missions, and establishment of field offices and field operations in general.
В соответствии с Законом о ценных бумагах и инвестиционном бизнесе, Комиссия по финансовым услугам осуществляет контроль за соблюдением международных стандартов финансовой деятельности на BVI, которые были установлены такими организациями, как Международный Валютный Фонд и Международная организация комиссий по ценным бумагам. Under SIBA regulation, the FSC promotes the BVI’s license regime to comply with international best practice and common standards of industry predefined by such organizations as the International Monetary Fund and the International Organization of Securities Commissions.
Наконец, ее председатель сказал: «По решению Комиссии по расследованию аварий, курсант Миллер должен будет повторно выполнить тестовые полеты с имитацией посадки на авианосец». Finally the chairman said, “It is the decision of the accident review committee to have Cadet Miller retested for simulated carrier landings.”
ВТБ Капитал снова стал лидером рынка. На 20 апреля его доля в общем объеме банковских комиссий по инвестиционным сделкам составила 18%, или около 16 миллионов долларов. As far as the top banks go, VTB Capital was the market leader again with 18% of the market share in investment banking fees, or about $16 million as of April 20.
В этом отношении Комиссия по расследованию причин финансового кризиса (FCIC), учрежденная правительством Соединенных Штатов, имеет уникальную возможность. In this respect, the Financial Crisis Inquiry Commission (FCIC), established by the United States government, has a unique opportunity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.