Beispiele für die Verwendung von "коммунистическое государство" im Russischen
Северная Корея все еще вызывает беспокойство, а Китай - номинально коммунистическое государство.
North Korea still causes trouble, and China is nominally a Communist state.
Когда Китай столкнулся с такой ситуацией во время событий на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, коммунистическое государство подавило выступления студентов «железным кулаком», но с тех пор продолжает целенаправленно двигаться в сторону экономического роста.
When China confronted this moment during the Tiananmen Square protests of 1989, the Communist state repressed the students with an iron fist, but has since maintained a single-minded focus on economic growth.
Армия — это государство в государстве, и это один из пороков нашего времени.
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
В декабре 1979 года, возможно, попавшись на приманку администрации Картера, чей советник по национальной безопасности стремился истощить Советы с помощью их собственного «Вьетнама», Красная армия вторглась в Афганистан, чтобы поддержать слабое коммунистическое правительство в Кабуле.
In December 1979, perhaps taking the bait of the Carter administration whose national security advisor was eager to see the Soviets bloodied by a “Vietnam” of their own, the Red Army invaded Afghanistan to support a weak communist government in Kabul.
В качестве платы за свое освобождение Цзян Цзеши признал коммунистическое правление законным.
As part of the price for his release, Chiang recognized the Communists as legitimate.
В то время казалось, что коммунистическое движение находится на гребне волны истории, и не только для граждан Советского Союза.
At that moment, the communist movement appeared to be riding the tide of history, and not only for those in the Soviet Union.
XX съезд пошатнул мировое коммунистическое движение, и заделать трещины оказалось невозможным.
The Twentieth Congress shattered the world Communist movement, and it turned out to be impossible to cement the cracks.
Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
Главными вопросами, затронутыми обеими одержавшими победу партиями, были коммунистическое прошлое и коррупция в государственном секторе.
The main issues that both victorious parties highlighted were the communist past and public corruption.
Борьба за гражданские права началась в 1954ом году в Соединённых Штатах, когда государство заявило, что школа должна быть доступна всем.
The fight for civil rights in the United States started in 1954, when the government said school had to be open to everyone.
После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным.
After the Congress, it became clear that the communist gospel was false and murderously corrupt.
Многие китайцы не принимают коммунистическое правление именно потому, что Коммунистическая Партия отказывается от собственного прошлого и не желает принести извинения за свою жестокость.
Many Chinese do not accept communist rule precisely because the Communist Party denies its past, (and remains) unapologetic about its cruelty.
Более того, увеличение спроса на широкополосную связь привело к запуску "Проекта Jin Dun (Золотой Щит)" стоимостью $800 миллионов, автоматической цифровой системы общественного порядка, которая поможет продлить коммунистическое правление, отказывая китайцам в праве на информации.
Moreover, an increase in the demand for broadband connection has triggered the launch of an $800 million "Jin Dun (Golden Shield) Project," an automatic digital system of public policing that will help prolong Communist rule by denying China's people the right to information.
Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе.
Hungary is a state situated in Central Europe.
Как уживается с этим коммунистическое правительство Китая?
Where does China's Communist government fit in?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung