Sentence examples of "коммунистическом" in Russian
Но в бывшем коммунистическом блоке отрицать пользу, принесенную прозрачностью, невозможно.
But, in the former communist bloc, the benefits brought by transparency have been undeniable.
памяти о холокосте и памяти о коммунистическом терроре и преступлениях.
the memory of the Holocaust and that of the communist terror and crimes.
А они не привыкли к этому в коммунистическом 2.0 Вьетнаме.
And they were not used to that in communist 2.0 Vietnam.
В качестве награды он позднее получил министерский пост в коммунистическом правительстве.
As a reward, he was later made a minister in the Communist government.
В "коммунистическом манифесте" Маркс и Энгельс отвергли идею семьи, как продукта и защитника частной прибыли.
In ``The Communist Manifesto," Marx and Engels dismissed the family as the product and protector of private gain.
Таким образом, обучение будет проводиться не в Стокгольме или другом открытом городе, а в коммунистическом Ханое.
So the training will take place, not in Stockholm or some other open city, but in communist Hanoi.
Десять лет назад в сентябре меня обвинили в формировании первого некоммунистического правительства в тогда еще коммунистическом мире.
Ten years ago in September I was charged with forming the first non-communist government in what was still the communist world.
В коммунистическом Китае таким мифом является "Долгий марш" - история похожая на исход евреев из Египта под предводительством Моисея.
For Communist China, it is the Long March - a story on a par with Moses leading the Israelites' exodus out of Egypt.
Действительно, в бывшем коммунистическом мире для всех тех, кто стремился построить свободное общество на обломках тоталитаризма, «железная леди» стала светской иконой.
Indeed, for everyone in the former communist world who sought to build a free society out of the wreckage of totalitarianism, the “Iron Lady” became a secular icon.
Первоначально большинство наций, существовавших в коммунистическом лагере, практически инстинктивно потянулись к своему прошлому, существовавшему непосредственно перед наступлением коммунистической эпохи в их истории.
Initially, most nations exiting from Communism reached out, almost instinctively, to their immediate pre-Communist period.
Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний: памяти о холокосте и памяти о коммунистическом терроре и преступлениях.
Public debates across Eastern Europe soon started to exhibit a fierce confrontation between two different hidden memories: the memory of the Holocaust and that of the communist terror and crimes.
Этим историческим шагом Сербия приняла практику, которая была популярна в богатых Западных странах после второй мировой войны, но никогда не применялась в коммунистическом блоке.
With this historic move, Serbia adopted a practice that took hold in the rich, Western countries after World War II but was never applied in the Communist bloc.
Третий этап начался сразу же после китайско-советских военных столкновений 1969 г., когда США активно стремились воспользоваться расколом в коммунистическом мире, включив Китай в свою антисоветскую стратегию.
The third phase began immediately after the 1969 Sino-Soviet military clashes, with the US actively seeking to exploit the rift in the Communist world by aligning China with its anti-Soviet strategy.
Пока СССР не начинал военных действий, политика сдерживания, полагавшаяся на экономический "кнут и пряник", конкуренцию в мировом коммунистическом движении, разведку и дипломатию, а также пропаганду жизнеспособности капиталистических демократий, гарантировала безопасность.
So long as the USSR did not stage a military attack, containment's reliance on economic sticks and carrots, competition within the world communist movement, intelligence and diplomacy, and promoting the vitality of the capitalist democracies would guarantee security.
Как показывает теплый прием, оказанный Хиллари Клинтон во время ее последнего турне по Азии - даже в коммунистическом Вьетнаме - Юго-Восточная Азия более чем счастлива сохранить Пакс Американа немного дольше из страха перед Китаем.
As the warm welcome given to Hillary Clinton on her recent swing through Asia - even in communist Vietnam - appears to show, Southeast Asians are more than happy to hang on to Pax Americana for a bit longer, out of fear of China.
Венгерское меньшинство в основном жалуется на проблемы, возникающие в связи с решением следующих вопросов: возвращение церковной собственности, конфискованной при коммунистическом режиме; право на пользование родным языком в общении с государственной администрацией и в судах; правом на получение образования всех уровней на родном языке; ограниченная местная автономия в районах, где они составляют большинство80.
The grievances of the Hungarian minority have been focused on several issues: restitution of church property confiscated by the communist regime; the right to use their mother tongue in their public administration and tribunals; the right to have instruction at all levels of education in their mother tongue; and limited local autonomy in the regions where they form the majority.
Коммунистическая партия — авангард рабочего класса.
The Communist Party is the vanguard of the working class.
Противоречия коммунистического капитализма в Китае
The Contradictions of China’s Communist Capitalism
Коммунистический лозунг "Пролетарии всех стран, объединяйтесь!"
The communist slogan "Proletarians of the world, unite!"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert