Beispiele für die Verwendung von "комплексное планирование" im Russischen

<>
Комплексное планирование ресурсов и управление спросом на электроэнергию. Carrying out comprehensive resource planning and electric power demand-side management.
Европейский форум железнодорожных компаний (ФТЕ) является единственной общеевропейской организацией, осуществляющей комплексное международное планирование в области предоставления соответствующих услуг, координацию расписаний движения поездов и согласование возможностей для эксплуатации железнодорожных путей при осуществлении пассажирских и грузовых перевозок. The Forum Train Europe (FTE) is the only pan-European organization for comprehensive international product planning, timetable coordination and harmonization of the train paths for passenger and freight rail traffic.
Комплексное планирование и рациональное использование земельных ресурсов; и сельское хозяйство. Integrated planning and management of land resources; and agriculture.
Благодаря этому было бы обеспечено более последовательное и комплексное планирование миссий, совершенствование командования ими и контроля, а также более гладкое и эффективное выполнение мандатов. That would ensure more coherent and integrated mission planning, improved command and control of operations as well as smoother and more effective implementation of mandates.
Наглядными примерами комплексной политики в области землепользования и транспорта являются структура " лучевого плана " в Копенгагене, комплексное планирование землепользования в более обширном районе Штуттгарта (Германия) и политика организации автомобильных парковок " АВС " в Нидерландах. Good examples of integrated land-use and transport policies are the finger plan structure in Copenhagen, the integrated land-use planning in the greater region of Stuttgart (Germany) or the ABC-parking policy in the Netherlands.
Участники Саммита рекомендовали осуществлять комплексное планирование городского развития и развития транспорта в развивающихся странах, в которых идет быстрый процесс моторизации, а также делать больший упор на развитие общественного транспорта и альтернативных видов транспорта. It has been recommended that in developing countries where there is rapid motorization, urban development and transportation planning be integrated, and that reliance on mass transit and alternative modes of transport be increased.
ВТС проводит активную работу по осуществлению этих рекомендаций, которые охватывают следующие вопросы: комплексное планирование материально-технического обеспечения и технического обслуживания; управление конфигурацией сети; кадровые ресурсы; подготовка кадров; процедуры мониторинга эксплуатации сети; связь и интерфейс для проектирования оборудования. The PTS has been actively addressing these recommendations, which cover: integrated logistics support and engineering management planning; network configuration management; staff resources; training; procedures for network operations monitoring; communications; and equipment design interface.
УСВН представило Ассамблее доклад о результатах этой проверки, в котором были сведены воедино выводы следующих докладов ревизоров: закупочная деятельность, управление финансами и исполнение бюджета, управление людскими ресурсами, информационно-коммуникационные технологии, комплексное планирование миссий, основные операции и передовая практика. OIOS reported its findings to the Assembly, which were consolidated from the following audit reports: procurement, financial and budget management, human resources management, information and communication technologies, integrated mission planning, substantive operations and best practices.
УВКБ и впредь будет представлять проектные предложения с целью задействования дополнительных источников финансирования и, в частности в связи с подходом с позиции " 4Р ", будет пытаться наладить более комплексное планирование с участием всех заинтересованных сторон для повышения обоснованности предложений по финансированию. UNHCR would continue to submit project proposals aimed at tapping into complementary sources of funding, and, particularly in relation to the " 4Rs " approach, would aim to ensure integrated planning by all stakeholders to enhance the credibility of the funding proposals.
В Декларации и Плане ее осуществления неоднократно упоминаются благое управление и демократия, включая укрепление потенциала для оказания государственным сектором основных социальных услуг, реформу государственного управления, комплексное планирование, расширение участия граждан в процессе принятия решений, децентрализацию, транспарентность, подотчетность и борьбу с коррупцией. There are repeated references in the Declaration and road map to good governance and democracy, including improved capacity for public service delivery of basic social services, public administration reform, integrated planning, increased citizen participation in decision-making, decentralization, transparency, accountability and combating corruption.
при разработке основ устойчивой государственной политики в области социального жилья необходимо принимать во внимание финансовую устойчивость, качество и соответствие нормам предоставляемых услуг и товаров (включая энергоэффективность), социально-территориальное комплексное планирование и участие домашних хозяйств в деятельности по вовлечению съемщиков социального жилья в общественную жизнь. The development of a sustainable public policy framework in social housing should take into account financial sustainability, quality and standards of provided services and goods (including energy efficiency), the social and territorial mix and household participation in the efforts to include social housing inhabitants.
Они также неоднократно настоятельно призывали внедрять на основе извлеченных уроков передовой опыт, включая комплексное планирование, программу стратегической профессиональной подготовки и стандартные планы работы выездных миссий, направляемых на этапах до развертывания, и рекогносцировочных миссий для обеспечения возможности прогнозировать потребности операций, готовиться к их удовлетворению и удовлетворять их более эффективно. They have also repeatedly urged the adoption of best practices and lessons learned, such as integrated planning, a strategic training programme and standardized predeployment and reconnaissance visits, to ensure that mission needs can be anticipated, prepared for and executed more effectively.
Комиссия по устойчивому развитию на своей восьмой сессии приняла ряд решений, в том числе по таким вопросам, как сельское хозяйство, комплексное планирование и использование земельных ресурсов, экономический рост, торговля и инвестиции, финансовые ресурсы и механизмы и подготовка к десятилетнему обзору хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. The Commission on Sustainable Development adopted a number of decisions at its eighth session, including decisions on agriculture, integrated planning and management of land resources, economic growth, trade and investment, financial resources and mechanisms and preparations for the 10-year review of the United Nations Conference on Environment and Development.
В Декларации и докладе о плане ее осуществления неоднократно упоминаются благое управление и демократия, включая укрепление потенциала для оказания государственным сектором основных социальных услуг, реформу государственного управления, комплексное планирование, расширение участия граждан в процессе принятия решений, децентрализацию, транспарентность, подотчетность и борьбу с коррупцией. There are repeated references in the Declaration and road map report to good governance and democracy, including improved capacity for public service delivery of basic social services, public administration reform, integrated planning, increased citizen participation in decision-making, decentralization, transparency, accountability and combating corruption.
ЮНОДК следует и впредь согласовывать- в стратегических рамках Организации Объединенных Наций на период 2010-2011 годов- сводный бюджет ЮНОДК со стратегией ЮНОДК на период 2008-2011 годов, обеспечивая тем самым комплексное планирование, а также составление и исполнение бюджета на основе более ориентированной на конкретные результаты отчетности перед государствами-членами и выполнения их директивных указаний. UNODC should continue to align, within the strategic framework of the United Nations for the period 2010-2011, the consolidated budget for UNODC with the strategy for the period 2008-2011 for UNODC, thereby ensuring integrated planning and budgeting as a basis for better result-based reporting to Member States and compliance with their policy directives.
ЮНОДК следует и впредь согласовывать- в стратегических рамках Организации Объединенных Наций на период 2010-2011 годов- сводный бюджет ЮНОДК со стратегией ЮНОДК на период 2008-2011 годов, обеспечивая тем самым комплексное планирование и составление бюджета в качестве основы для более ориентированной на конкретные результаты отчетности перед государствами-членами и выполнения их директивных указаний. UNODC should continue to align, within the strategic framework of the United Nations for the period 2010-2011, the consolidated budget for UNODC with the strategy for the period 2008-2011 for UNODC, thereby ensuring integrated planning and budgeting as a basis for better result-based reporting to Member States and compliance with their policy directives.
Оно будет использовать стратегию, предусматривающую комплексное целевое планирование миссий с участием внутренних и внешних партнеров как при создании новых, так и при реорганизации существующих операций, с тем чтобы обеспечить действительно комплексный подход ко всему спектру мероприятий по поддержке мира в целях содействия стабилизации нестабильных стран и стран, переживающих постконфликтный период. It will employ the integrated mission planning process policy with internal and external partners, to both establish and adjust operations, to ensure a fully integrated approach to the spectrum of peace support activities, ensuring stabilization of fragile States and post-conflict countries.
Комплексное физическое планирование и уделение сбалансированного внимания условиям жизни в сельских и городских населенных пунктах имеют решающее значение для всех стран. Integrated physical planning and balanced attention to rural and urban living conditions are of crucial importance for all nations.
Комплексное территориальное планирование и уделение сбалансированного внимания условиям жизни в сельских и городских населенных пунктах имеют огромное значение для всех стран. Integrated physical planning and balanced attention to rural and urban living conditions are of crucial importance for all nations.
В области жилищного строительства оно выступает за централизованное планирование, рациональную территориальную планировку, комплексное развитие и сборное строительство. In housing construction, it advocated centralized planning, rational lay-out, integrated development and prefabricated construction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.