Sentence examples of "компромиссами" in Russian with translation "compromise"
Translations:
all956
compromise835
trade-off89
tradeoff26
middle ground4
trade off1
other translations1
Разбавленный компромиссами, без которых либеральные демократические государства не могут процветать, социализм принес много хорошего в Западную Европу.
Watered down by the compromises without which liberal democracies cannot thrive, socialism did a great deal of good in Western Europe.
Поскольку экономика ухудшилась, вырос уровень безработицы, и Обаме пришлось иметь дело с грязными компромиссами государственного управления, зеркало стало грязным.
As the economy worsened, unemployment rose, and Obama had to deal with the messy compromises of governing, the mirror became cloudier.
Политические реформы, приватизация, анти-коррупционные меры, поиск новых лидеров с репутацией, незапятнанной компромиссами с предыдущим режимом, и осуществление проевропейской внешней политики не встречало сопротивления.
Political reforms, privatization, anti-corruption measures, a search for new leaders untainted by compromise with the former regime, and implementation of a pro-European foreign policy met no resistance.
Тем не менее, мы были готовы согласиться с результатами проведенного Председателем процесса и с теми компромиссами, которые в диалоге с государствами-членами были столь усердно разработаны Председателем и его посредниками.
Nevertheless, we were ready to accept the outcome of the President's process and the compromises which the President and facilitators had labouriously worked out, in dialogue with Member States.
Вдали от роста британского влияния, угрозы выхода подорвали доверие и влияние правительства Кэмерона в ЕС, коллеги стали склонны заниматься значительными компромиссами с Великобританией, которая не может быть членом в течение двух лет.
Far from enhancing British influence, threats of withdrawal have undermined the Cameron government’s credibility and influence within the EU, as colleagues have become disinclined to engage in significant compromises with a UK that may not be a member in two years.
Конечно, для того чтобы положить на стол всеобъемлющий план урегулирования, который отвечает на все вопросы окончательного урегулирования, с компромиссами, пойти на которые можно убедить все стороны, а также оказать давление по их принятию, необходима государственная мудрость.
Of course, to put on the table a comprehensive settlement plan that addresses all of the final-status issues, with compromises that all sides could be persuaded and pressured to accept, would require statesmanship.
С передачей вопросов защиты безопасности Америке, правительства стран Европы направили свои средства и усилия на вопросы социального обеспечения и построили утопическую систему социальной защиты двадцать первого века. Это позволило стереть национальные различия и заменить агрессию и враждебность переговорами и компромиссами.
With security outsourced to America, European governments shifted their focus and expenditures to social welfare and set about building a twenty-first-century post-sovereign utopia that has blurred national divisions and replaced aggression and hostility with negotiation and compromise.
Переговоры провалились: никакого компромисса, никакого соглашения.
The talks collapsed: no compromise, no agreement.
Однако без компромиссов демократия станет неуправляемой.
But, without compromise, a democracy becomes ungovernable.
Дух «грязных компромиссов» ЕС снова победит.
The EU’s spirit of “grubby compromise” will have won out again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert