Sentence examples of "конкретнее" in Russian

<>
... а если конкретнее, речь идет о теге . ... specifically, its tag.
В отличие от микрофинансирования (стандартные методы такого финансирования не очень пригодны для сельскохозяйственного кредитования), которое скорее зависит не от возможностей отдельных заемщиков, а от прочности социальных связей, в основе этих новых схем финансирования лежит прочность экономических связей, а конкретнее- связей в рамках сырьевых производственно-сбытовых цепочек. While micro-finance (the standard approaches of which are not very suitable for agricultural lending) depends on the strength of social relationships rather than on individual borrowers, these new financing schemes depend on the strength of economic relationships- and, more concretely, on the strength of commodity supply chains.
В области математики я могу описать проблему конкретнее. So I can diagnose the problem a little more specifically in math.
А конкретнее, пообещал отрезать ему язык и доставить его лично Директору. More specifically, I threatened to cut out his tongue and deliver it to the Director personally.
Будьте как можно конкретнее, например, укажите свои версии SharePoint, ОС и браузера. Please be as specific as you can, such as version of SharePoint, OS, and browser you're using.
Все конкретнее они направлены в сторону Японии, Кореи и Австралии - стран-союзников с США. Specifically, it targets Japan and Korea and Australia, countries that are strong allies of the United States.
А конкретнее, он следит за кузнецом в Кибере, Найроби, который делает из оси Лэндровэра слесарное зубило. And specifically, it's looking at a blacksmith in Kibera in Nairobi, who is turning the shaft of a Landrover into a cold chisel.
Были кое-какие детали относительно этой экспертизы, которые я не могла согласовать, конкретнее говоря, угол и скорость стрел не были совместимы с нормальным луком или лучником нормального телосложения. There were certain things about the forensics that I couldn't reconcile with, specifically, the angle and the velocity of the arrows were not consistent with a normal bow or archer of normal height.
Хотя и не существует никакого официального органа для проведения консультаций между государством и гражданским обществом, а конкретнее между СМФ и женскими организациями и неправительственными организациями, работающими в этой области, тем не менее проводились самые различные консультативные мероприятия. Although there is no formal consultancy body linking State and civil society and, more specifically, linking the CMF and the women's organizations and non-governmental agencies working in this area, various consultancy projects have been implemented.
Конкретнее, общественность и другие важные структуры- правительство, деловые круги, профсоюзы, академические круги, юристы, органы регулирования и суды- могут не понимать, насколько вредны картельные соглашения, и не видеть для себя необходимости в оказании антимонопольным органам помощи в борьбе с картельной практикой. More specifically, the public and other important constituencies- government, business, trade unions, educators, the legal community, regulatory officials and judges- may be unaware of the harm that cartels can cause, and of the need to assist the competition agency in its anti-cartel efforts.
Г-н Памбу-Чивунда (председатель Комиссии международного права) говорит, что Комиссия рассчитывает на Шестой комитет, чтобы выяснить реакцию правительств на общие направления ее деятельности и, конкретнее, на ряд вопросов, возникших в связи с рассмотрением различных тем в рамках программы ее работы. Mr. Pambou-Tchivounda (Chairman of the International Law Commission) said that the Commission looked to the Sixth Committee in order to obtain Governments'reactions to the general thrust of its work and, more specifically, to the various issues raised by the topics on its agenda.
Все еще открыты для дебатов проблемы: как определить " производство " применительно к запрету на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств, или конкретнее- ограничить ли сферу охвата " производства " " будущим производством " или же добавить и " прошлое производство ", что значит включить " накопление " как запрещенную деятельность (другими словами, ввести обязательства в отношении будущего сокращения и ликвидации). Issues such as how to define “production” for a production ban of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices, or more specifically, whether to limit the scope of “production” to “future production” or to add “past production” which means to include “stockpiling” as a banned activity (in other words, imposing future reduction and elimination obligations) still remain open to debate.
Вместе с тем все еще открыты для дискуссии такие проблемы, как способ дать определение " производства " для целей запрета на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств или, конкретнее говоря, следует ли ограничить сферу " производства " будущим производством или же добавить сюда и прошлое производство, что означает включение создания запасов в качестве запрещенной деятельности. Issues such as how to define “production” for a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices or, more specifically, whether to limit the scope of “production” to future production or to add past production, which means including stockpiling as a banned activity, still remain open to debate.
Расчет регистраций для конкретного работника. Calculate registrations for a specific worker.
с конкретным указанием вспомогательных деталей; with particular reference to auxiliary parts;
мне нужна ваша конкретная поддержка. I need your concrete support.
Удаление конкретной версии workflow-процесса Delete a specific version of a workflow
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов? Is it the mimicking of particular gestures that matters?
Но пока нет ничего конкретного. There's been nothing concrete yet.
Прогнозы основываются на конкретной дате. Forecasts are based on a specific date.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.