Sentence examples of "конкретный запрос" in Russian
наличие достоверной информации, в частности банковской информации, информации о собственнике, личных сведений и бухгалтерской информации, и полномочий на получение и предоставление такой информации в ответ на конкретный запрос;
the availability of reliable information, in particular bank, ownership, identity and accounting information, and powers to obtain and provide such information in response to a specific request;
В 10 муниципалитетах их перевод осуществляется на ограниченной основе, очень часто лишь после поступления конкретного запроса.
Translation on a limited basis, very often only after a specific request, takes place in 10 municipalities.
Эта независимая неправительственная организация публикует более 200 отчетов в год - большинство в ответ на конкретные запросы со стороны правительства США.
This independent, non-governmental organization produces more than 200 reports a year, most in response to specific requests from the US government.
Работа на страновом уровне ориентирована исключительно на существующий спрос, в частности по конкретным запросам стран разрабатываются предложения в области технического сотрудничества.
Work at the country level is purely demand-driven, with specific requests from countries translating into technical cooperation proposals.
При получении конкретных запросов от государств-членов будет организована дополнительная деятельность в течение двухлетнего периода по содействию созданию сетей развития предпринимательства.
Based on specific requests by Member States an additional activity over the biennium will be to promote creation of networks focused on entrepreneurs development.
Между тем западным правительствам следует предложить специально разработанные политические меры национального уровня — от конкретных запросов к собственным спецслужбам до стратегических коммуникационных мероприятий.
Meanwhile, Western governments should be proposing tailored policy responses at the national level, from specific requests to their own intelligence agencies to strategic communications activities.
что касается пункта 2 предложения ЭКО-Форума, касающегося конкретных запросов на предоставление информации, то было предложено вместо слова " данные " использовать в этом положении слово " информация ".
As to paragraph 2 of the ECO Forum proposal, which concerned specific requests for information, it was suggested to refer to “information” throughout the provision rather than “data”.
Таким образом, соглашение о предоставлении информации в ответ на конкретные запросы может не предусматривать никаких ограничений в отношении круга, объема и вида предоставляемой информации с учетом рассматриваемых в настоящем документе общих ограничений.
The agreement to provide information pursuant to specific request may, thus, be open-ended as to the range, scope and type of information, subject to the overall constraints to be discussed herein.
по необходимости, оказание помощи со стороны региональных учреждений или других органов в деле подготовки конкретных запросов относительно выделения средств потенциальными донорами на цели оказания технической помощи в соответствии с положениями настоящего предложения; и
As appropriate, provision of assistance by regional entities or other bodies in the completion of specific requests for funding from potential donors for the provision of technical assistance in line with the present proposal; and
В пункте 7 резолюции 1540 (2004) предусматривается, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений указанной резолюции на их территории, и государствам, располагающим такими возможностями, предлагается оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы.
As envisaged in paragraph 7 of resolution 1540 (2004), some States may require assistance in implementing the resolution, and States that are in a position to do so have been invited to offer assistance in response to specific requests.
В пункте 7 резолюции 1540 (2004) Совет признал, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений указанной резолюции на их территории, и государствам, располагающим такими возможностями, предложено оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы.
As recognized by the Council in paragraph 7 of resolution 1540 (2004), some States may require assistance in implementing the resolution and States that are in a position to do so have been invited to offer assistance in response to specific requests.
Признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений
Recognises that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions.
Признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы государств, в которых отсутствует правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений.
Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions
признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений;
Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions;
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна непосредственно не занимается противодействием терроризму, однако в порядке выполнения своей программы работы и удовлетворения конкретных запросов государств-членов она осуществляет мероприятия, касающиеся обеспечения охраны в морских акваториях и портах Южной Америки и укрепления доверия между странами региона.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean, although it is not directly involved in countering terrorism, carries out activities related to maritime and port security in South America and confidence-building among countries in the region in discharging its programme of work and in responding to specific requests from Member States.
«признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений данной резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствуют правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений;»
Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions
Признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствуют правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений.
Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions;
Признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений.
Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in apposition to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions.
Признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная инфраструктура, опыт и/или другие ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений;
Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions.
Пункт 7: Признает, что некоторым государствам может потребоваться содействие в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и предлагает государствам, располагающим такими возможностями, оказывать надлежащее содействие в ответ на конкретные запросы от государств, в которых отсутствует правовая и нормативная структура, опыт и/или ресурсы для выполнения вышеупомянутых положений.
Paragraph 7: Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert