Sentence examples of "конституционных прав" in Russian
Уголовное законодательство Азербайджанской Республики предусматривает уголовную ответственность за преступления против конституционных прав и свобод человека и гражданина.
The criminal law establishes criminal liability in respect of offences against the human and civil rights embodied in the Constitution.
Соблюдение международных и конституционных прав человека требует, чтобы арест в уголовном судопроизводстве был ограничен необходимыми основаниями, условиями, временными рамками и установленной процедурой.
In criminal proceedings arrest is restricted, under international and constitutional human rights requirements, by the necessary grounds, conditions, time limits and the established procedure.
выражает далее обеспокоенность по поводу сохраняющегося неравенства в обеспечении экономических и социальных прав коренных народов и по поводу низких темпов фактического признания их конституционных прав коренных народов и договорных прав;
Expresses concern at continuing inequalities in the attainment of economic and social rights for the aboriginal people and the slow pace of effective recognition of their constitutional aboriginal and treaty rights;
Всестороннее развитие означает повышение качества жизни людей, общин и стран во всех областях, включая экономическую, социальную и интеллектуальную сферу, а также здравоохранение, социальное обеспечение, сферу конституционных прав и сферу правовых отношений.
Comprehensive development in its true sense means striving to improve the quality of life of individuals, communities and homelands in all spheres, from the economic, social, intellectual and pragmatic to the health, welfare, constitutional and legal spheres.
1 марта 1995 года эта жалоба была признана неприемлемой, поскольку суд не усмотрел в деле какого-либо ущемления конституционных прав и отметил, что вопросы, затронутые в жалобе, должны регулироваться в административном порядке.
On 1 March 1995, the Court dismissed the application on the ground that the Constitution had not been violated and that the issues raised had to be resolved via the administrative litigation procedure.
в соответствии со статьей 1- обеспечивать соблюдение конституционных прав и свобод человека центральными и местными органами государственной власти, учреждениями, организациями и предприятиями- как государственными, так и частными, государственными объединениями и высокопоставленными должностными лицами;
To ensure the observance of constitutional human rights and freedoms by central and local public authorities, institutions, organizations and enterprises, whether public or private, public associates and persons in high positions, in accordance with article 1;
Однако за государством остается часть особых полномочий, в том числе по обеспечению базовых условий, гарантирующих равноправие всех граждан Испании в реализации их конституционных прав и обязанностей, соблюдение определенных положений законодательства, а также полномочия в сфере международных отношений.
However, the State has certain exclusive powers, including those concerned with establishing the conditions necessary to guarantee equality for all Spaniards in exercising the rights and fulfilling the duties established by the Constitution, local legislation and international relations.
В статьях 13-22 указанного Кодекса закреплены процессуальные гарантии защиты таких конституционных прав и свобод человека и гражданина, как право на свободу, неприкосновенность личности и жилища, охрану тайной и личной жизни, чести и достоинства и получение правовой помощи.
Articles 13-22 of that Code set out procedural safeguards for the following constitutional human and civil rights and freedoms: the right to freedom, inviolability of the person and the home, protection of confidentiality, private life, honour and dignity, and the right to legal assistance.
В соответствии со статьей 93 Конституции к ситуациям, служащим основанием для объявления чрезвычайного положения на всей территории страны и приостановления действия некоторых конституционных прав, относятся вторжение извне, стихийные бедствия или эпидемии и нарушение общественного порядка, угрожающее конституционному строю, с которым не могут справиться штатные правоохранительные органы и их сотрудники.
Circumstances that warrant the declaration of a nation-wide state of emergency and trigger suspension of some constitutionally protected human rights are external invasion, a natural disaster or epidemic, a break down of law and order that endanger the constitutional order and which cannot be controlled by regular law enforcement agencies and personnel as set out under article 93 of the Constitution.
Истец заявил жалобу на нарушение своих конституционных прав в соответствии со статьей 29 Конституции, утверждая, что в связи с процессуальным постановлением третейского суда было нарушено его право на созданный на законных основаниях независимый и беспристрастный третейский суд и что теперь он не может обратиться в какой-либо суд или арбитраж.
The claimant initiated a constitutional complaint pursuant to article 29 of the Constitution, arguing that, due to the procedural order issued by the arbitral tribunal, his right to a legally established independent and impartial tribunal was violated, since he was now prevented to access any court or tribunal in Croatia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert