Exemplos de uso de "конструкцию" em russo

<>
ссылку на соответствующий сертификат (сертификаты) об утверждении на конструкцию; Reference to the applicable design approval certificate (s);
Я сам делал эту конструкцию много раз. I have done it myself in construction many a time.
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию. Next thing we have to do, we have to control and regulate the whole structure.
Расизм в основном представляет собой конструкцию, созданную для оправдания эксплуатации, рабства и социально-экономической стратификации. Racism was seen essentially as a construct elaborated to justify exploitation, slavery and socio-economic stratification.
Показать вам другой взгляд на конструкцию и на все, находящееся вокруг вас. Give you a different view about what the design and what everything else looks like.
3-4.3.9 Световые люки и окна должны иметь прочную конструкцию. 3-4.3.9 Skylights and windows must be of sturdy construction.
Кроме того, было предложено определить задний подголовник как любую конструкцию сиденья, находящуюся на высоте 700 мм. Additionally, it was proposed to define a rear head restraint as any seat structure with a minimum height of 700 mm.
Сертификаты об утверждении на конструкцию упаковки и на перевозку могут быть объединены в единый сертификат. The package design and shipment approval certificates may be combined into a single certificate.
4-4.3.9 Световые люки и окна должны иметь прочную конструкцию. 4-4.3.9 Skylights and windows must be of sturdy construction
И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной. So if you're going to build a thin gold structure, it's very nice to have it in a shape that's strong.
стандарт на конструкцию сосудов под давлением, проектировочные и рабочие чертежи компонентов и сборочных узлов, если таковые имеются; pressure receptacle design standard, design and manufacturing drawings, showing components and subassemblies, if any;
НАТО часто характеризуют как конструкцию с двумя колоннами и рамой, символизирующей общие ценности, которые формируют основу Альянса. NATO is often described as a construction with two pillars and an architrave symbolizing the common values that form the basis of the alliance.
Он занимался складываемыми моделями, и заметил, что эту деталь множно сложить в очень компактную структуру, которая имеет очень простую конструкцию открывания и закрывания. He studied a folding pattern, and realized this could fold down into an extremely compact package that had a very simple opening and closing structure.
Внесение изменений: Принятие и практическое осуществление процедур изменения технологических процессов и структуры хранилищ, включая конструкцию новых установок; Management of change: Adoption and implementation of procedures for modification of processes and storage facilities, including the design of new installations;
Ударный элемент в виде головы ребенка должен быть изготовлен из алюминия и иметь однородную конструкцию и сферическую форму. The child headform impactor shall be made of aluminium, be of homogenous construction and be of spherical shape.
На следующий день после моего посещения Кокс со своей командой начал разбирать Aquila, взвешивая каждый компонент и проверяя конструкцию, все двигатели, транзисторы и винты. The day after my visit, Cox and his team began to disassemble Aquila, weighing each component and testing the structure and all the motors, transistors, and propellers.
Это Адриан и Тис Стандер, разработавшие конструкцию из тростника для лошади, и наша соседка Катерина верхом на лестнице. This is Adrian and Thys Stander, who went on to actually design the cane system for the horse, and our next-door neighbor Katherine, riding on a ladder.
Вместе с тем на конструкцию, изготовление и испытания всех цистерн распространяются обязательные стандарты, сроки действия которых необходимо регламентировать. However, the design, construction and testing of all tanks are subject to mandatory standards whose periods of validity need to be regulated.
Современная инженерная мина представляет собой сложную техническую конструкцию, которая наряду с обеспечением автоматической классификации цели и ее поражения должна быть безопасна в служебном обращении. The modern landmine is a complex technical structure which automatically identifies a target and strikes it, while at the same time it must be safe to handle.
получить данные, позволяющие рассчитать конструкцию аварийных устройств для сброса давления и предохранительных клапанов с учетом расчетных характеристик цистерны; и to provide data to facilitate the design of the emergency pressure-relief devices and safety valves taking into account the design characteristics of the tank; and
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.