Sentence examples of "контрабанды" in Russian
Группа рассмотрела существующие тенденции в плане незаконного оборота наркотиков на море, включая использование для контрабанды наркотиков «скоростных» судов (быстроходных катеров), особенно в Карибском бассейне, а также использование контейнеров.
The group examined current trends in illicit drug trafficking at sea, including the use of “go-fast” boats (speedboats), particularly in the Caribbean, and the use of containers to smuggle drugs.
В пунктах 31, 32, 33 и 34 содержатся утверждения о попустительстве со стороны полиции и военных в отношении трансграничной контрабанды оружия и нарушения таможенных и иммиграционных процедур.
Paragraphs 31, 32, 33 and 34 contain allegations of connivance by Ugandan police and military in cross-border arms trafficking and violation of customs and immigration procedures.
Несоблюдение принципа верховенства права или отсутствие четких норм, определяющих сферу его применения, могут создавать благоприятные условия или служить предлогом для совершения противоправных действий, в частности агрессии, геноцида, контрабанды наркотиков и других транснациональных преступлений, подрывающих законный порядок на национальном и международном уровнях.
The absence of the rule of law, or of clear rules establishing its scope, might encourage, or be used as a pretext for, the commission of unlawful acts such as aggression, genocide, drug trafficking and other transnational crimes which wrought havoc on the national and international order.
Сразу же после начала боевых действий 12 сентября было осуществлено 17 полетов между аэропортом в Гоме и Валикале в основном с участием «Грейт Лейкс Бизнесс компани», авиакомпании «Пис Эр» и «КАБИ Интернэшнл», которые являются именно теми компаниями, в отношении которых Группа проводит расследование на предмет контрабанды оружия.
Just after the fighting broke out, on 12 September, there were 17 rotations between Goma airport and Walikale involving mainly the Great Lakes Business Company, Peace Air Company and KABI International, the same companies that the Group is investigating for arms trafficking.
Никогда ранее FARC - грандиозная машина террора, массовых убийств и контрабанды наркотиков - не соглашалась на переговоры о разоружении, социальной и политической реинтеграции их участников, правах жертв и прекращении производства наркотиков и участии в комиссии "правды и ответственности" по рассмотрению преступлений, совершенных за полувековой конфликт.
Never before has the FARC - a monumental apparatus of terror, mass murder, and drug trafficking - agreed to discuss disarmament, its fighters' social and political reintegration, victims' rights, an end to drug production, and participation in "truth and responsibility" commissions to examine the crimes committed during a half-century of conflict.
По оценкам полиции конфисковать удаётся 5% контрабанды.
And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked.
Так что разумно предположить, что в соотношении от полного объема выявленной контрабанды доля ХФУ меньше, чем наркотиков.
So it is reasonable to assume that the proportion of the total smuggled volume that is discovered is smaller than for narcotic drugs.
Режим таможенного и пограничного контроля, действующий в Сирийской Арабской Республике, позволяет блокировать любые попытки контрабанды оружия в Сомали.
The customs and border control regime in effect in the Syrian Arab Republic is such as to block any attempt to smuggle weapons to Somalia.
безудержного накопления и распространения стрелкового оружия и незаконного распространения, оборота и контрабанды оружия в регионе и негативного воздействия этих явлений на права человека;
“(e) The excessive accumulation and spread of small arms and the distribution, circulation and illicit trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights;
Оно способствует распространению транснациональной преступности, в частности незаконной торговли людьми, наркотиками, оружием и другими предметами контрабанды, и оно питается этой же преступной средой.
It both contributes to and is sustained by transnational crime, such as the illicit trafficking of persons, and drugs, arms and other illegal goods.
чрезмерного накопления запасов и распространения стрелкового оружия и незаконного распространения, оборота и контрабанды оружия в регионе и негативного воздействия этих явлений на права человека;
The excessive accumulation and spread of small arms and the distribution, circulation and illicit trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights;
чрезмерного накопления запасов и распространения стрелкового оружия, а также незаконного распространения, оборота и контрабанды оружия в регионе и негативного воздействия этих явлений на права человека;
The excessive accumulation and spread of small arms and the distribution, circulation and illicit trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights;
Кроме того, в ряде случаев вооруженные конфликты или внутренняя напряженность создают благоприятную почву для контрабанды всех видов, включая оружие, продукты питания, бензин и другие потребительские товары.
Furthermore, in many cases armed conflict or internal tensions foster the emergence of trafficking of all types of goods, including weapons, food, petrol, and other consumer products.
безудержного накопления и распространения стрелкового оружия и легких вооружений и незаконного распространения, оборота и контрабанды оружия в регионе и негативного воздействия этих явлений на права человека;
The excessive accumulation and spread of small arms and light weapons and the illicit distribution, circulation and trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights;
чрезмерного накопления и распространения стрелкового оружия и легких вооружений и незаконного распространения, оборота и контрабанды оружия в регионе и негативного воздействия этих явлений на права человека;
At the excessive accumulation and spread of small arms and light weapons and the illicit distribution, circulation and trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights;
Вместо этого, эти страны экспортируют товары с низким уровнем добавленной стоимости (Мексика, конечно, добавляет больше) и живут за счет денежных переводов, туризма и прибыли от контрабанды наркотиков.
Instead, these countries export low-value-added manufactured goods (Mexico does more, of course), and live off remittances, tourism, and drug-transhipment profits.
Комитет сожалеет о скудости данных в разбивке по возрасту, полу и принадлежности к меньшинствам, об отсутствии исследований о масштабах торговли и контрабанды детьми, детской проституции и детской порнографии.
The Committee regrets the scarcity of data disaggregated by age, sex and minority group, as well as of research on the prevalence of sale of children, trafficking, child prostitution, and child pornography.
Далее, статья 35 Конвенции 1989 года требует от государств-участников принять меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и в любой форме.
Further, Article 35 of the 1989 Convention calls for the commitment of State parties in preventing the abduction, sale or trafficking of children for any purpose or in any form.
Находясь на перекрестке дорог между Востоком и Западом, албанская территория является привлекательной для деятельности местных и международных преступников и ее используют как связующее звено для контрабанды людей, наркотиков, оружия и товаров.
Being at the crossroads between East and West, Albanian territory has been an attractive venue for local and international criminal activities and has been exploited as a bridge for the trafficking of human beings, drugs, arms and goods.
В области разоружения мы выступаем за полную ликвидацию ядерного, химического и бактериологического оружия, за прекращение контрабанды стрелкового оружия и легких вооружений, а также за запрещение использования противопехотных наземных мин и других взрывных устройств.
With regard to disarmament, we favour the complete elimination of nuclear, chemical and bacteriological weapons, an end to the illicit traffic in small arms and light weapons and a ban on the use of anti-personnel landmines and other explosive devices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert