Sentence examples of "конфискация имущества" in Russian

<>
Статьей 35 предусматривается конфискация имущества, используемого в совершении террористических актов, или имущества, полученного в результате преступления, если соответствующее лицо признано виновным в совершении террористического преступления. Clause 35 would enable the forfeiture of property used in the commission of terrorist acts or property obtained as proceeds of crime where a person has been convicted of a terrorist offence.
В случае необходимости судья может вынести решение о применении следующих мер наказания: лишение свободы на срок от четырех месяцев до одного года, штраф, который может вдвое превышать стоимость товара, а также конфискация имущества. Where appropriate, a judge may impose a prison term of four months to one year, a fine of up to double the value of the goods or confiscation of assets.
В дальнейшем планируется разработать специализированные курсы по таким темам, как системы подразделений по сбору оперативной финансовой информации; конфискация имущества, принцип " знай своего клиента ", специальные методы расследования, взаимная правовая помощь, противодействие финансированию терроризма и проверка деятельности альтернативных систем перевода денежных средств. Future courses will also be targeted at specialists, to cover such topics as financial intelligence unit systems, asset forfeiture, “know-your-customer” requirements, specialized investigative techniques, mutual legal assistance, countering the financing of terrorism and investigating alternative remittance systems.
Международно-правовая помощь в уголовных делах предполагает, в частности, выполнение определенных процессуальных действий, таких, как допрос обвиняемого, свидетеля или судебного эксперта, расследование, обыск помещений и личный досмотр, конфискация имущества и препровождение законодательных актов, письменных материалов и других предметов, имеющих отношение к уголовному судопроизводству в запрашивающем государстве. International legal assistance in criminal matters implies in particular the execution of certain process actions, such as interrogation of the accused, a witness or a forensic expert, investigation, search of premises and persons, seizure of objects and the forwarding of acts, written materials and other items related to the criminal proceedings in the requesting State.
Отсутствие документов и трудовая эксплуатация (чрезмерная продолжительность рабочего времени, низкая заработная плата, невыплачивание зарплаты, отказ в предоставлении льгот и включении в систему социального страхования, сексуальные домогательства и шантаж под угрозой депортации, угроза ареста, жестокое обращение, конфискация имущества, опасные и вредные для здоровья условия труда, например воздействие химических веществ на цветочных плантациях). Lack of documentation and exploitation of workers (excessive work hours, low wages, non-payment of wages, lack of benefits and social security, sexual harassment and blackmail using the threat of deportation, risk of detention, abuse, confiscation of merchandise, poor security and health conditions on the job, such as exposure to chemicals in the flower-growing industry);
справки по счетам и вкладам физических лиц выдаются самим клиентам и их законным представителям, а также судам, органам дознания и следствия по делам, находящимся в их производстве, в случаях, когда на денежные средства и иные ценности клиентов, находящиеся на счетах и во вкладах, может быть наложен арест, обращено взыскание или применена конфискация имущества. Information on accounts and deposits belonging to natural persons may be transmitted to the clients themselves and their legal representatives and, provided that such information pertains to cases they are handling, to courts and bodies conducting initial inquiries and investigations when financial resources and other assets of the client in the account or deposit may be subject to seizure, when a penalty is enforced or when property is confiscated.
Министр заявляет, что это решение Саудовской Аравии, принятое для продвижения интересов Соединенных Штатов и Великобритании, — не что иное, как незаконная конфискация имущества Ирака, чье право собственности невозможно оспорить посредством этого решения, которое влечет за собой международную ответственность Королевства Саудовской Аравии, поскольку оно представляет собой незаконный захват имущества другого государства в нарушение двустороннего соглашения и норм международного права. The Minister states that this decision by Saudi Arabia, taken to advance United States and British objectives, is nothing less than the unlawful confiscation of Iraqi assets whose ownership by Iraq is uncontested by means of a Saudi decision that engages the international responsibility of the Kingdom of Saudi Arabia because it constitutes illegal seizure of the assets of another State in breach of a bilateral agreement and the norms of international law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.