Exemplos de uso de "конфликтами" em russo
установление правонарушений, связанных с конфликтами интересов и торговли влиянием;
Establishment of offences relating to conflicts of interest and trading in influence;
Страницы с конфликтами будут помечаться значком в виде треугольника.
Pages with conflicts will be marked with a triangle icon.
Сегодня ситуация на Ближнем Востоке определяется тремя центральными конфликтами:
The Middle East today is defined by three central conflicts:
ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization's challenges.
Мы, дипломаты, обучены работать с конфликтами и спорами между государствами.
We who are diplomats, we are trained to deal with conflicts between states and issues between states.
Почти все из этих стран затронуты конфликтами и накопили большую просроченную задолженность.
Nearly all of these countries have been affected by conflicts and accumulated large arrears.
Уже есть признаки ослабления власти олигархов, частично вызванного внутренними конфликтами между ними.
There are signs that the oligarchs’ grip is beginning to loosen, owing partly to internal conflicts among them.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами.
And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict.
Связь между конфликтами и природными ресурсами обычно возникает в государствах со слабыми институтами.
The link between conflict and natural resources generally arises in States with weak institutions.
Действительно, последующие десятилетия изобиловали кровавыми конфликтами, в которых были уничтожены целые группы населения.
Indeed, the decades following it have been rife with bloody conflicts in which entire population groups have been murdered.
Надеюсь, что заслушивание людей, непосредственно затронутых конфликтами, станет регулярной практикой в этом важном форуме.
I hope that hearing from the people most directly affected by conflict will be a regular occurrence in this important forum.
Однако в некоторых странах, в частности в странах, затронутых вооруженными конфликтами, положение женщин ухудшается.
Nevertheless, in some countries, particularly those affected by armed conflicts, the status of women had deteriorated.
Во всех странах и субрегионах, охваченных жестокими конфликтами и гражданскими волнениями, процесс развития оказался прерванным.
In all countries and subregions where violent conflicts and civil strife prevailed, development suffered a major setback.
Сегодняшняя интервенционистская внешняя политика опасна; она связывает Америку по рукам и ногам многочисленными чужими конфликтами.
Today's interventionist foreign policy is dangerous, entangling America in a host of conflicts not its own.
С точки зрения символов, связанных с конфликтами интересов, Трамп еще не овладел искусством политической коммуникации.
In terms of symbols related to conflicts of interest, Trump has not yet mastered the art of political communication.
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
And strong efforts must be made in conflict-affected countries to promote reconciliation and prevent the revival of violence.
Афганистан ассоциируется с конфликтами, войной, смертниками и всеми остальными ужасами, о которых рассказывают в новостях.
Afghanistan comes - the name of my country comes with the conflict, war, suicide attack, and all the negative points that we-I mean hear and listen in the news.
Кроме того, международное сообщество должно начать поиски долгосрочных решений в интересах детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
In addition, the international community must begin to look at long-term solutions for children affected by armed conflict.
Однако сегодня перебои в работе систем здравоохранения усугубляют страдания и бедствия, вызванные многочисленными конфликтами в регионе.
Today, however, disruptions to their health systems have compounded the trauma and misery that have arisen from the region’s many conflicts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie