Exemples d'utilisation de "коренными народами" en russe
Traductions:
tous414
indigenous people240
first nation21
aboriginal peoples12
aboriginal people9
autres traductions132
Комитет призывает государство-участник принять все необходимые меры, призванные обеспечить обладание коренными народами юридическим правом на свои коренные земли.
The Committee urges the State party to take all the necessary measures to guarantee that indigenous people hold legal title to their indigenous lands.
Г-жа Гинниш (Канада) говорит, что коренными народами Канады являются инуиты (эскимосы), индейцы и метисы.
Ms. Ginnish (Canada) said that the Aboriginal peoples of Canada were Inuit, Indian and Metis.
Комитет также обеспокоен сохраняющимся значительным неравенством между коренными народами и остальным населением в сфере занятости, в отношении доступа к воде, охраны здоровья, жилья и образования, а также отказом государства-участника в полной мере признать существование барьеров, с которыми сталкиваются афроканадцы в осуществлении своих прав, предусмотренных Пактом.
The Committee is also concerned by the significant disparities still remaining between Aboriginal people and the rest of the population in areas of employment, access to water, health, housing and education, and by the failure of the State party to fully acknowledge the barriers faced by African Canadians in the enjoyment of their rights under the Covenant.
Цель этого Международного десятилетия заключается в том, чтобы укрепить международное сотрудничество в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях, как права человека, охрана окружающей среды, развитие, образование и здравоохранение.
The goal of the International Decade is to strengthen international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in such areas as human rights, the environment, development, education and health.
ВОКНТА предложил Сторонам и аккредитованным наблюдателям сообщить в соответствующих случаях секретариату к 15 февраля 2009 года свои мнения по вопросам, связанным с коренными народами и местными общинами, применительно к разработке и применению методологий.
The SBSTA invited Parties and accredited observers to submit, if appropriate, to the secretariat, by 15 February 2009, their views on issues relating to indigenous people and local communities for the development and application of methodologies.
ВОКНТА предложил Сторонам и аккредитованным наблюдателям сообщить в соответствующих случаях секретариату до 15 февраля 2009 года свои мнения по вопросам, связанным с коренными народами и местными общинами, применительно к разработке и применению методологий.
The SBSTA invited Parties and accredited observers to submit, if appropriate, to the secretariat, by 15 February 2009, their views on issues relating to indigenous people and local communities for the development and application of methodologies.
Было бы также интересно знать, кто именно определяет размер возмещения за ущерб, возникающий в результате освоения природных ресурсов, и заключаются ли с коренными народами соглашения, если в их районах ведется разработка природных ресурсов.
It would also be interesting to know who fixed compensation for damage resulting from exploitation and whether agreements were made with indigenous people regarding the areas they retained and that were being exploited.
Предоставлять финансовую поддержку проектам и программам, направленным на достижение цели Десятилетия: обеспечение международного сотрудничества для решения проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях, как права человека, охрана окружающей среды, развитие, здравоохранение, культура и образование.
To provide financial assistance to projects and programmes advancing the goal of the Decade: international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in such areas as human rights, the environment, development, health, culture and education.
В этой связи Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) совместно с организациями коренных народов подготовила документ, в котором рассматривается научная основа ряда традиционных показателей, используемых коренными народами для принятия решений, связанных с ведением сельского хозяйства.
In this regard, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and indigenous peoples'organizations undertook the preparation of a paper exploring the scientific basis for some traditional indicators used by indigenous people to guide decision-making related to agricultural practices.
желая активизировать в рамках мандата Совета интерактивный диалог и партнерство между Форумом и правительствами, специализированными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, другими соответствующими международными и региональными организациями, коренным населением и коренными народами, а также гражданским обществом в целом,
“Wishing to strengthen, within the mandate of the Council, the interactive dialogue and partnership between the Forum and Governments, United Nations specialized agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations, indigenous people and indigenous peoples, as well as civil society at large,
желая активизировать в рамках мандата Совета интерактивный диалог и партнерство между Форумом и правительствами, специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, фондами и программами, другими соответствующими международными и региональными организациями, коренным населением и коренными народами, а также гражданским обществом в целом,
“Wishing to strengthen, within the mandate of the Council, the interactive dialogue and partnership between the Forum and Governments, specialized agencies of the United Nations system, funds and programmes, other relevant international and regional organizations, indigenous people and indigenous peoples, as well as civil society at large,
«признавая важное значение консультаций и сотрудничества с коренными народами при планировании и осуществлении программы мероприятий Десятилетия, необходимость адекватной финансовой поддержки со стороны международного сообщества, включая поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций, и потребность в надлежащих каналах координации и коммуникаций»,
“Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations system, and the need for adequate coordination and communication channels,”
признавая важное значение консультаций и сотрудничества с коренными народами при планировании и осуществлении программы мероприятий Десятилетия, необходимость адекватной финансовой поддержки со стороны международного сообщества, включая поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций, и потребность в надлежащих каналах координации и коммуникации,
Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations system, and the need for adequate coordination and communication channels,
желая активизировать в рамках мандата Совета интерактивный диалог и партнерство между Форумом и правительствами, специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, другими соответствующими международными и региональными организациями, коренным населением и коренными народами, а также гражданским обществом в целом,
Wishing to strengthen, within the mandate of the Council, the interactive dialogue and partnership between the Forum and Governments, specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, other relevant international and regional organizations, indigenous people and indigenous peoples, as well as civil society at large,
В свете консультаций с управляющей державой его делегация предлагает сформулировать пункт 2 постановляющей части следующим образом: " Принимает к сведению озабоченность, выраженную некоторыми коренными народами в Новой Каледонии по поводу того, что они недостаточно представлены в правительственных и общественных структурах территории ".
In the light of consultations with the administering Power, his delegation proposed that operative paragraph 2 should be revised to read: “Takes note of the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures”.
На состоявшемся в феврале 2006 года в Нууке, Гренландия, семинаре «Видение Партнерством второго Международного десятилетия коренных народов мира», совместно организованном органом внутреннего самоуправления Гренландии, Форумом и правительством Дании, были подробно рассмотрены вопросы, касающиеся налаживания партнерских отношений с коренными народами в сфере образования.
At the Workshop on Partnership Visions for the Second International Decade of the World's Indigenous People co-organized by the Greenland Home Rule Government with the Forum and the Government of Denmark in Nuuk, Greenland, in February 2006, much discussion focused on partnership-building with indigenous peoples in the field of education.
признавая важное значение консультаций и сотрудничества с коренными народами в планировании и реализации программы мероприятий в рамках Десятилетия, необходимость надлежащей финансовой поддержки со стороны международного сообщества, включая поддержку со стороны Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, и необходимость надлежащих каналов координации и связи,
Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations and the specialized agencies, and the need for adequate coordination and communication channels,
желая активизировать в рамках мандата Экономического и Социального Совета интерактивный диалог и партнерство между Форумом и правительствами, специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, другими соответствующими международными и региональными организациями, коренным населением и коренными народами, а также гражданским обществом в целом,
Wishing to strengthen, within the mandate of the Economic and Social Council, the interactive dialogue and partnership between the Forum and Governments, specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, other relevant international and regional organizations, indigenous people and indigenous peoples, as well as civil society at large,
признавая важное значение консультаций и сотрудничества с коренными народами в планировании и реализации программы мероприятий Десятилетия, необходимость обеспечения надлежащей финансовой поддержки со стороны международного сообщества, включая поддержку со стороны Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, и необходимость обеспечения надлежащих каналов координации и связи,
Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations and the specialized agencies, and the need for adequate coordination and communication channels,
признавая важное значение консультаций и сотрудничества с коренными народами при планировании и осуществлении программы мероприятий Международного десятилетия коренных народов мира, необходимость адекватной финансовой поддержки со стороны международного сообщества, включая поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций, и потребность в надлежащих каналах координации и коммуникации,
Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the International Decade of the World's Indigenous People, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations system, and the need for adequate coordination and communication channels,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité