Beispiele für die Verwendung von "коренными народами" im Russischen
Übersetzungen:
alle414
indigenous people240
first nation21
aboriginal peoples12
aboriginal people9
andere Übersetzungen132
Фонд способствует налаживанию конструктивного сотрудничества между коренными народами и компетентными национальными органами в их соответствующих странах.
The Fund has promoted smooth cooperation between indigenous peoples and national authorities in their respective countries.
Подробную информацию о дальнейших усилиях ЮНЕП по мобилизации ресурсов для проектов, осуществляемых коренными народами, можно найти в описании проекта.
Details on further UNEP efforts to mobilize resources for projects by Indigenous Peoples can be found it the project descriptions.
Способствовать созданию сетей научно-технического сотрудничества с коренными народами в целях укрепления системы специализированного и разностороннего обучения и образования.
Promote networks for scientific and technical cooperation with indigenous peoples to strengthen specialized and diversified learning and training.
В ноябре 2008 года было подписано соглашение с местной ненецкой организацией, оговаривающее характер сотрудничества между компанией и коренными народами.
In November 2008, an agreement was signed with the local Nenetz organization defining the cooperation between the company and indigenous peoples.
призывает соответствующие государства уважать и соблюдать свои договоры и соглашения с коренными народами и обеспечить их должное признание и выполнение;
Calls upon concerned States to honour and respect their treaties and agreements with indigenous peoples and to accord them due recognition and observance;
По мнению наблюдателя, финские модели автономии являют собой примеры мирных и устойчивых решений проблем, связанных с меньшинствами и коренными народами.
In the view of the observer the Finnish autonomy models offered examples of peaceful and sustainable solutions to issues involving minorities and indigenous peoples.
Представителями участвующих департаментов и организаций движет единое стремление: работать в рамках их соответствующих мандатов совместно с коренными народами и на их благо.
The representatives of the participating departments and organizations share a common commitment: to work within their respective mandates with, and for the benefit of, indigenous peoples.
Мы будем развивать наши сети научно-технического сотрудничества между коренными народами с целью укрепления наших систем специального и разностороннего образования и создания потенциала.
We will promote networks for scientific and technical cooperation between indigenous peoples to strengthen our specialized and diversified learning and capacity-building.
За основу также целесообразно взять растущее число успешных инициатив, которые в настоящее время осуществляются государствами и коренными народами с целью улучшения их положения.
It would also be useful to build upon the increasing number of successful initiatives that are currently being undertaken by States and indigenous peoples in improving these situations.
Мы будем стремиться поощрять и развивать используемые коренными народами методы врачевания и добиваться эффективной защиты базы знаний коренных народов от биопиратства и патентования.
We will endeavour to promote and develop indigenous healing practices and work for the effective protection of indigenous knowledge from bio-piracy and patenting.
В нескольких договорах между коренными народами и государствами признается право коренных народов на образование и услуги в сфере образования в качестве договорного права.
Several treaties between indigenous peoples and States acknowledge the right of indigenous peoples to education and educational services as a treaty right.
Форум поддерживает и приветствует принятое на Встрече на высшем уровне решение о создании многосторонних порталов, позволяющих обеспечивать связь между коренными народами на национальном уровне.
The Forum supports and applauds the decision taken by the Summit to establish multi-stakeholder portals that allow communication between indigenous peoples at the national level.
Представители государств и международных организаций неоднократно заявляли о важном значении Декларации как справочном документе и основы для конструктивного диалога и примирения между коренными народами.
The significance of the Declaration as an instrument of reference and a basis for constructive dialogue and reconciliation between indigenous peoples was reiterated several times by States and international organizations.
Последствия климатических изменений отмечаются и коренными народами Арктики, сообщающими о сдвигах в наступлении сезонных явлений и поведении животных, включая миграцию видов в новые районы обитания.
The indigenous peoples of the Arctic are also noticing the impacts of climate change, reporting variations in timing of seasonal changes and animal behaviour, including the movement of species into new areas.
В исследовании необходимо также тщательно изучить вопрос о целесообразности кодификации: возможно, она не будет идеальным методом сохранения за коренными народами контроля над своим обычным правом.
The study should also closely examine the appropriateness of codification: it may not be the ideal method for indigenous peoples to retain control of their customary law.
призывает соответствующие государства уважать и соблюдать свои договоры и соглашения с коренными народами и обеспечить их должное признание и выполнение; (Принято на третьей сессии ПК)
Calls upon concerned States to honour and respect their treaties and agreements with indigenous peoples and to accord them due recognition and observance; (Adopted by 3rd PrepCom)
В ответ правительство заявило, что оно не признает какую-либо отдельную категорию своих граждан " коренными народами " и что международно признанного определения этого понятия не существует89.
The Government replied that it did not recognize any separate category of its citizens as “indigenous peoples” and that there is no internationally accepted definition of the term.
Кроме того, в случаях одностороннего расторжения договоров между государствами и коренными народами последним следует обеспечить возможность обращения в суд в рамках национального или международного права.
In addition, in the cases of unilateral abrogation of treaties between indigenous peoples and the States, indigenous peoples should have legal recourse within national or international law.
Совет рекомендовал подготовить более широкий и более подробный доклад, в который будут включены результаты всестороннего консультирования с коренными народами, а также создать орган по мониторингу рекомендаций.
The Caucus recommended generating a broader and more detailed report that would include broad consultation with indigenous peoples as well as a body for monitoring the recommendations.
Этим захватническим правом признается действительность неравноправных, по существу кабальных договоров, которые подписывались колонизаторами с коренными народами с целью окончательного завладения всем их движимым и недвижимым имуществом.
This conqueror's law recognized as valid the unequal and fundamentally oppressive treaties that the colonizers signed with the indigenous populations with the ultimate aim of carrying off all their movable and immovable property.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung